14. Comme il est indiqué dans le rapport, des stéréotypes concernant le rôle des femmes et des hommes persistent dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. | UN | 14- وتحدث التقرير عن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور الرجل والمرأة في الدولة الطرف، لاسيما في المناطق الريفية. |
Il reste préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes, en particulier pour ce qui est des immigrants et des migrants, qui sont considérés comme arriérés et ayant une conception traditionnelle de la femme s'opposant à leur plein développement. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، وبالأخص فيما يتصل بالنساء والرجال المهاجرين على السواء حيث يُصور كلاهما على أنه يتسم بالتخلف ويتبنى وجهات نظر تقليدية عن المرأة مما يحرمها من حقها في النهوض الشامل بحالتها. |
En outre, le Comité n'a pas une idée précise de la persistance des stéréotypes concernant les rôles de chaque sexe dans les médias et les messages publicitaires et n'est pas certain qu'il existe des dispositions juridiques les interdisant et des institutions chargées de contrôler leur élimination ou d'examiner les plaintes concernant leur caractère sexiste. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم وجود صورة واضحة لديها عن مدى استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين في وسائط الإعلام والإعلانات وفيما إذا كانت هناك نظم قانونية تحظرها ومؤسسات ترصد إزالتها أو يمكن أن تتلقى الشكاوى مما قد تنطوي عليه من عناصر تحيز ضد المرأة. |
Le Comité note avec inquiétude la persistance des stéréotypes concernant les rôles respectifs de l'homme et de la femme dans la famille et dans la société. | UN | 97 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار المواقف وأوجه السلوك النمطية إزاء أدوار الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع. |
Ils s'efforçaient d'accroître le rôle positif des médias et des journalistes dans l'élimination des stéréotypes concernant les sexes et appuyaient le rôle de la société civile dans ce domaine. | UN | وسعت إلى زيـادة الدور الإيجابي الذي تضطلع به وسائط الإعلام والصحفيون في التخلص من القوالب النمطية بشأن الجنسين، وقدمت الدعم للعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني في هذا المجال. |
100. Le Comité a également noté avec préoccupation la persistance des stéréotypes concernant les rôles de chaque sexe et souligné qu'ils risquaient d'être renforcés par les changements économiques, sociaux et culturels difficiles auxquels la population slovène était confrontée. | UN | ١٠٠ - ولاحظت اللجنة بقلق أيضا انتشار ورسوخ اﻷفكار النمطية عن أدوار الجنسين، وأشارت إلى خطر إمكان تعزيز تلك اﻷفكار النمطية من جراء التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العسيرة التي يواجهها سكان سلوفينيا. |
Il note avec préoccupation que les femmes ne connaissent pas leurs droits en matière de propriété et de mariage et s'inquiète de l'impact négatif des stéréotypes concernant les rôles et activités des femmes car ils ont une incidence négative sur l'accès des femmes à la propriété foncière, à la gestion des exploitations et à la commercialisation de produits fermiers. | UN | كما يساورها القلق من عدم معرفة المرأة بحقوقها في الملكية وحقوقها المتعلقة بالزواج والتأثير السلبي للأفكار النمطية المتعلقة بأدوار المرأة وأنشطتها لكونها تؤثر على السبل المتاحة أمامها لتملك للأراضي وإدارة المزارع وتسويق منتجاتها. |
Donner des informations sur les mesures prises pour combattre l'acceptation généralisée des stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للمرأة والرجل في البلد. |
h) D'inciter les médias à examiner l'incidence des stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société, notamment ceux que perpétue la publicité et qui nourrissent les violences sexistes et les inégalités; | UN | (ح) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛ |
g) D'inciter les médias à examiner l'incidence des stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société, notamment ceux que perpétue la publicité et qui nourrissent les violences sexistes et les inégalités; | UN | (ز) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛ |
h) D'inciter les médias à examiner l'incidence des stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société, notamment ceux que perpétue la publicité et qui nourrissent les violences sexistes et les inégalités; | UN | (ح) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛ |
e) D'inciter les médias à examiner l'incidence des stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société, notamment ceux que perpétue la publicité et qui nourrissent les violences sexistes et les inégalités ; | UN | (هـ) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم المساواة بين الجنسين؛ |
16. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est demeuré préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes, en particulier des migrantes et des migrants. | UN | 16- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، وبالأخص فيما يتصل بالمهاجرات والمهاجرين(33). |
e) D'inciter les médias à examiner l'incidence des stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société, notamment ceux que perpétue la publicité et qui nourrissent les violences sexistes et les inégalités; | UN | (هـ) تشجيع وسائط الإعلام على معالجة أثر القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف الجنساني وعدم المساواة بين الجنسين؛ |
6. Dans ses observations finales précédentes (A/56/38, par. 294 et 295), le Comité s'est inquiété de la persistance des stéréotypes concernant le rôle des femmes dans la famille et la société, et il a recommandé que l'on évalue l'efficacité des mesures prises à cet égard afin que l'on puisse les ajuster et les améliorer. | UN | 6 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/56/38، الفقرتان 294 و 295)، عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وأوصت بإجراء تقييم لأثر التدابير المتخذة بغية تحديد أوجه القصور، ولتكييف وتحسين هذه التدابير تبعا لذلك. |
Dans ses précédentes conclusions (A/56/38, par. 294 et 295), le Comité s'est inquiété de la persistance des stéréotypes concernant les rôles des femmes dans la famille et la société et a recommandé que l'on évalue l'impact des mesures afin de déterminer les déficiences, de procéder aux ajustements voulus et d'améliorer ces mesures en conséquence. | UN | 6 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/56/38، الفقرتان 294 و 295 )، عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وأوصت بإجراء تقييم لأثر التدابير المتخذة بغية تحديد أوجه القصور، ولتكييف وتحسين هذه التدابير تبعا لذلك. |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a noté avec inquiétude la persistance des stéréotypes concernant les rôles respectifs de l'homme et de la femme dans la famille et dans la société, qui se manifestait dans la faible participation des femmes à la prise de décisions politiques et le manque de partage des responsabilités entre hommes et femmes au sein du ménage et de la famille. | UN | 16 - لاحظت اللجنة بقلق، في تعليقاتها الختامية السابقة، استمرار المواقف وأوجه السلوك النمطية إزاء دور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، التي تتجلى في تدني مستوى مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات السياسية وعدم تقاسم المسؤوليات عن المنزل والأسر بين المرأة والرجل(). |
Mme Tavares da Silva dit que la modification des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes et la réalisation de changements sociaux, conformément à l'article 5 de la Convention, constitueront des défis importants aux Maldives. | UN | 59 - السيدة تافاريز دا سيلفا: قالت إن تغيير القوالب النمطية بشأن دوري الرجل والمرأة وتحقيق التغيير الاجتماعي الذي نصت عليه المادة 5، يشكل تحدياً كبيراً في ملديف. |
Il est également préoccupé par le faible taux de participation des femmes à la vie politique et publique, perpétué par la persistance des stéréotypes concernant les rôles, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes dans toutes les sphères de l'existence (art. 3, 23 et 26). | UN | وهي يساورها القلق أيضاً إزاء المعدلات المنخفضة للمشاركة النسائية في الحياة السياسية والحياة العامة، وهي المعدلات الباقية ببقاء القوالب النمطية بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهوياتهما في جميع مجالات الحياة (المواد 3 و23 و26). |
100. Le Comité a également noté avec préoccupation la persistance des stéréotypes concernant les rôles de chaque sexe et souligné qu'ils risquaient d'être renforcés par les changements économiques, sociaux et culturels difficiles auxquels la population slovène était confrontée. | UN | ١٠٠ - ولاحظت اللجنة بقلق أيضا انتشار ورسوخ اﻷفكار النمطية عن أدوار الجنسين، وأشارت إلى خطر إمكان تعزيز تلك اﻷفكار النمطية من جراء التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العسيرة التي يواجهها سكان سلوفينيا. |
Il note avec préoccupation que les femmes ne connaissent pas leurs droits en matière de propriété et de mariage et s'inquiète de l'impact négatif des stéréotypes concernant les rôles et activités des femmes car ils ont une incidence négative sur l'accès des femmes à la propriété foncière, à la gestion des exploitations et à la commercialisation de produits fermiers. | UN | كما يساورها القلق من عدم معرفة المرأة بحقوقها في الملكية وحقوقها المتعلقة بالزواج والتأثير السلبي للأفكار النمطية المتعلقة بأدوار المرأة وأنشطتها لكونها تؤثر على السبل المتاحة أمامها لتملك للأراضي وإدارة المزارع وتسويق منتجاتها. |
16. L'Association chrétienne de jeunes femmes note la persistance des stéréotypes concernant les rôles des pères et des mères et le rôle social des garçons et des hommes. | UN | 16- وقالت رابطة الشابات المسيحية البيلاروسية إن هناك استمراراً للأدوار النمطية للآباء والأمهات والأدوار الاجتماعية للصبيان والرجال(28). |