Ils ont organisé des stages d'apprentissage de six mois pour les élèves ayant terminé de suivre la formation. | UN | ونظمت الوكالتان دورات تدريب مهنية لمدة ستة أشهر في مجال اختصاص الطلاب الذين أتموا التدريب المهني. |
Dans ce programme, des stages spécialement adaptés portent sur le règlement des conflits et sur la diversité culturelle mondiale. | UN | وتدرج في البرنامج دورات محددة مصممة وفقاً لمن توجه إليهم بشأن حل الصراعات والتنوع العالمي. |
des stages de gestion ont été organisés à l'intention de 107 administrateurs de prison de rang intermédiaire à Djouba, Rumbek, Malakal et Kwajok. | UN | دورات دراسية في مجال الإدارة الوسطى نظمت لـ 107 من مديري السجون من المستوى المتوسط في جوبا ورمبيك وملكال وكواجوك. |
La durée des stages varie de un jour à trois mois, selon les matières enseignées et les groupes cibles concernés. | UN | وتتراوح مدة الدورات التدريبية من يوم واحد إلى ثلاثة أشهر، حسب موضوع الدورة ومجموعات المشاركين المستهدفة. |
Mais l'ONU doit progressivement coordonner, d'abord au niveau des officiers supérieurs, puis en descendant progressivement dans la hiérarchie, des stages spécifiques permettant d'échanger concepts et méthodes. | UN | وينبغي أن تنسق اﻷمم المتحدة، أولا على صعيد كبار الضباط ونزولا بالتدرج حسب التسلسل العسكري، دورات التدريب التي من شأنها أن تتيح تبادل المفاهيم والطرق. |
des stages de formation à l'intention des journalistes de la presse écrite et électronique pourraient être organisés aux niveaux national, régional et international. | UN | ويمكن ترتيب عقد دورات تدريبية لوسائل الاتصال المطبوعة والالكترونية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية. |
En outre, des stages de formation sont organisés régulièrement pour former les fonctionnaires qui participent aux projets exécutés à l'échelon national. | UN | ويتم أيضا وبصورة دورية إجراء دورات تدريبية قصيرة لتدريب المسؤولين الحكوميين المشتركين في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
D'une manière générale, des stages de formation en matière de droits de l'homme étaient prévus pour les juges. | UN | وثمة دورات تدريبية تقدم بصفة عامة للقضاة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Ces efforts se sont poursuivis en 1993 : c'est ainsi que des stages de formation ont été organisés pour 25 Africaines à l'Institut zimbabwéen du cuir. | UN | واستمرت الجهود في عام ١٩٩٣؛ ونُظمت مثلا دورات تدريبية ﻟ ٢٥ امرأة افريقية في معهد الجلود في زمبابوي. |
Dans quelques cas, des stages sur l'obligation de présenter des rapports sont proposés à l'échelon national ou régional. | UN | وفي بعض الحالات، توفر على المستوى الوطني أو اﻹقليمي دورات دراسية فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير. |
Dans d'autres, le Centre accorde des bourses à des fonctionnaires pour leur permettre de venir à Genève suivre des stages de formation à l'intention de plusieurs pays. | UN | وفي حالات أخرى، يوفر المركز زمالات للمسؤولين الحكوميين للسفر إلى جنيف لحضور دورات تدريبية توفر لعدة بلدان. |
Les entreprises peuvent, pour leur part, avoir recours aux services des structures de formation professionnelle qui organisent des stages de perfectionnement ou de recyclage conventionnés. | UN | ويجوز للمؤسسات أن تلجأ، إلــى اﻹفـادة من خدمات أجهزة التدريب المهني التي تنظم دورات إتقانية أو تجديدية مُعَانة. |
Elle correspond à des stages courts répondant à certains besoins particuliers du marché du travail. | UN | وهدفه هو توفير دورات مهنية قصيرة اﻷجل منصبة على الاحتياجات المحددة لسوق العمل. |
Il y a eu également des stages internationaux de formation dans des centres nationaux d'Allemagne, de Suède et de Thaïlande. | UN | وعقدت دورات تدريبية دولية أيضا في المراكز الوطنية في المانيا والسويد وتايلند. |
Ces programmes comprennent des stages de formation de formateurs et des simulations théoriques; | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية؛ |
Résumé des stages, ateliers et conférences organisés par l'Organisation des Nations Unies en 2002 | UN | ملخص الدورات التدريبية وحلقات العمل والندوات التي عقدتها الأمم المتحدة في عام 2002 |
Tous les programmes d'étude intègrent des stages obligatoires de formation professionnelle dans les corps de métier choisis. | UN | وتوفر جميع البرامج الدراسية الفرصة للتعليم العملي الإلزامي في المهن ذات الصلة أثناء الدورات الدراسية. |
À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. | UN | وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
des stages de formation, pour lesquels on fera aussi probablement appel à une assistance dans le cadre du volet consacré à la diversité biologique, sont prévus. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية، من المحتمل أيضا أن تعتمد على مساعدة مقدمة من عنصر التنوع البيولوجي في ذلك البرنامج. |
Ils ont animé des stages de formation à participation limitée et fourni une assistance personnalisée. | UN | ولقد اضطلعوا بدورات تدريبية للمجموعات الصغيرة، كما قدموا مساعدة فردية. |
Les femmes participent également à des programmes de formation en cours d'emploi, à des séminaires, à des ateliers et à des stages et certaines d'entre elles ont obtenu des bourses pour | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المرأة تشترك في برامج التدريب خلال العمل وفي الحلقات التدريبية والتعليمية وفي الحلقات الدراسية. |
Les agents camerounais suivent régulièrement des stages de formation et perfectionnement en vue de garantir une exploitation efficace de ces matériels; | UN | وغالباً ما يخضع الخبراء الكاميرونيون لدورات تدريبية ودورات إعادة تنشيط بهدف تحسين استخدامهم للمعدات المذكورة أعلاه. |
Certaines de ces préoccupations seraient atténuées si un tel équilibre est assuré au niveau des stages. | UN | وقالت إنه يمكن التخفيف من بعض تلك الشواغل بكفالة هذا التوازن في التدريب الداخلي ذاته. |
En outre, il est indispensable d'avoir acquis des compétences en droit contemporain et d'avoir suivi des stages de formation poussés pour occuper la fonction de juge. | UN | يضاف إلى ذلك أن توفر المهارات في مجال القانون المعاصر وإكمال برامج تدريبية راقية من الشروط اﻷساسية لشغل مناصب القضاء. |
- Collaborer aux programmes de formation destinés aux agents des forces de l'ordre, en organisant, par exemple, des séminaires et des stages. | UN | :: التعاون على إقامة برامج تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك عقد الندوات المشتركة والتدريب الداخلي. |
Formation de 2 membres de la MONUC (coût des stages compris). | UN | دورة تدريبية لأثنين من موظفي البعثة، شاملة رسوم الدورة. |
L'armée a organisé des stages de formation à l'intention de tous les militaires. | UN | ونظمت القوات المسلحة حلقات تدريبية لكل الجنود. |
Grâce au projet < < de femme à femme > > , 1 900 filles et femmes somaliennes ont suivi des stages d'éducation par les pairs. | UN | ومن خلال مبادرة من المرأة إلى المرأة، أكملت 900 1 شابة وامرأة في كافة أرجاء الصومال، دروسا في التعليم عن طريق الأقران. |
Les stages de formation se déroulent en partie sur le terrain pour que les participants acquièrent une expérience pratique et le contenu des stages est constamment modifié afin de répondre à l'évolution de la situation. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة عنصرا ميدانيا ﻹكساب المشاركين خبرة في مكان العمل في موقع بعثة ما، ويجري تعديلها باستمرار بحيث تستجيب للظروف المتغيرة. |
Le Community College de Montserrat, à Salem, propose des programmes pour les étudiants âgés de 16 à 18 ans, ainsi qu'un enseignement infirmier et des stages de formation technique. | UN | وتقدم كلية مونتسيرات المتوسطة في سالم برامج دراسية للطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 عاماً، وكذا دراسات في التمريض، وبعض دورات تعليم المهارات التقنية. |