"des stations terrestres" - Traduction Français en Arabe

    • المحطات الأرضية
        
    • محطات أرضية
        
    Démantèlement des stations terrestres de transmission par satellite afin d'éliminer les frais afférents à l'utilisation d'un répéteur de satellite UN وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية للاستغناء عن دفع الرسوم المطلوبة للجهاز الساتلي المرسل المجيب
    L'abandon des stations terrestres de communication par satellite au profit de liaisons hertziennes pour la téléphonie et la transmission de données devrait permettre d'économiser 126 000 dollars en 2009/10. UN 24 - ومن المتوقع استبدال المحطات الأرضية الساتلية للاتصالات عن طريق الصوت والبيانات بوصلات ذات موجات دقيقة لتحقيق وفورات تبلغ 000 126 دولار في الفترة 2009/2010.
    Le véritable problème réside dans la protection physique des stations terrestres de satellite ou dans la protection des systèmes opérationnels contre les perturbations extérieures telles que le piratage informatique. UN ويبدو أن التحدي الحقيقي يكمن في حماية مباني المحطات الأرضية للسواتل أو حماية الأنظمة التشغيلية من التطفل الخارجي، كالقرصنة الحاسوبية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois noté qu'un montant de 555 000 dollars avait été demandé pour acheter des stations terrestres de communications par satellite à Zagreb, Sarajevo et Belgrade, lorsque les missions de maintien de la paix des Nations Unies seraient achevées dans la région. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أيضــا طلــب مبلغ ٠٠٠ ٥٥٥ دولار لشراء محطات أرضية للسواتل في زغرب وسراييفو وبلغراد لدى انتهاء بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في تلك المناطق.
    24. En attendant que les services numériques à haute vitesse nécessaires soient mis en place, le Secrétaire général a entrepris de redéployer des stations terrestres qui étaient précédemment utilisées pour des missions sur le terrain. UN ٢٤ - إلى أن يتسنى توفير القدرة الرقمية اللازمة العالية السرعة، يقوم اﻷمين العام حاليا بنقل محطات أرضية كانت تستخدمها فيما مضى بعثات ميدانية.
    - L'Union de radiodiffusion des États arabes aidera ses homologues iraquiens à définir et à diffuser des spécifications en vue de mettre en place des stations terrestres numériques pour la transmission d'ondes de télévision par satellite. UN - المساعدة على وضع وتوفير المواصفات الخاصة بإنشاء المحطات الأرضية الرقمية للبث التلفزيوني عبر الأقمار الصناعية.
    Il est toutefois possible de déduire des informations fournies que les techniques de traitement des données et le suivi des processus environnementaux se sont considérablement améliorés; ces changements s'observent par exemple dans le nombre et la qualité des stations terrestres et satellitaires de surveillance de la couverture végétale et dans la composition des cultures, notamment. UN بيد أنه من المستحيل استنتاج تحسن كبير في تكنولوجيات حساب البيانات وفي رصد العمليات البيئية مثل عدد ونوع المحطات الأرضية والسواتل المخصصة لرصد الغطاء النباتي، أو تكوين المحاصيل الزراعية وغيرها.
    L'emplacement et le nombre de stations terrestres seront déterminés sur la base d'une évaluation technique des stations terrestres existantes en République algérienne démocratique et populaire, au Royaume d'Arabie saoudite et en République arabe d'Égypte, tout en tenant compte du désir de la Syrie d'héberger elle aussi une telle station. UN يتكون القسم الأرضي من محطات تحكّم للأقمار الاصطناعية الثلاثة، ويتم اختيار أماكن المحطات الأرضية وعددها المناسب مع تقييم فني للمحطات الأرضية الموجودة في: الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والمملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية. وأخذا بعين الاعتبار رغبة سورية في استضافة محطة أرضية.
    La maîtrise du fonctionnement des satellites passe par différents stades de formation et d'acquisition de compétences dans l'ingénierie et la conception, la construction, l'utilisation et l'exploitation des stations terrestres, ainsi que dans la réception et le traitement numérique des images satellites. UN والتحكم في النشاط الفضائي يمر بمراحل التدريب واكتساب المهارة في مجالات الهندسة والتصميم وبناء واستخدام وتشغيل المحطات الأرضية واستقبال الصور الفضائية والمعالجة الرقمية لها، وهذا كله يدخل في برنامج نقل الخبرة والمهارة الذي سيدون في الاتفاق مع المتعامل الصناعي الذي سينجز الأقمار اصطناعية.
    Le coût des trois satellites, ajouté à celui des stations terrestres, des frais de formation, de transport de lancement et d'assurance nécessaires avoisinera les 120 millions de dollars des États-Unis. UN أما التكلفة المالية لثلاثة (03) أقمار اصطناعية، بالإضافة إلى المحطات الأرضية وتكاليف التأهيل وخدمات النقل والإطلاق ومجمل التأمينات اللازمة: فتصل بالتقريب إلى حوالي 120 مليون دولار.
    On espère à l'avenir accroître la mobilité en réduisant la taille des stations terrestres de communication par satellite, ce qui permettra de transporter une station terrestre dans une mallette ou de la monter sur un petit véhicule doté d'une antenne de recherche et d'utiliser des appareils cellulaires manuels à large bande. UN ويؤمل في المستقبل زيادة القدرة على التنقل بتقليص حجم المحطات الأرضية للاتصالات الساتلية بحيث يتسنى حمل محطة أرضية في حافظة أوراق أو تركيبها على عربة صغيرة تستخدم هوائي تَتَبُّع، واستخدام وحدات خلوية ويدوية عريضة النطاق.
    Il est notamment prévu de mettre en place un réseau hydrologique reposant sur des stations terrestres et des plates-formes spatiales dont la configuration correspond à des exigences minimum, ainsi qu'une base de métadonnées pour faciliter l'accès aux données, informations et produits issus des observations terrestres et spatiales. UN وسوف تشمل أنشطة الشبكة استحداث شبكة هيدرولوجية ذات تشكيل نسقي بحسب الحد الأدنى من الاحتياجات، بالاستناد إلى بيانات المحطات الأرضية ومنصّات الرصد الفضائية، وكذلك قاعدة بيانات شاملة لتيسير سبل الوصول إلى البيانات والمعلومات والنواتج الأرضية والساتلية.
    Pour ce qui est des communications, le démantèlement des stations terrestres de transmission par satellite au profit de systèmes numériques à hyperfréquences et d'une connectivité par lignes terrestres louées permettra de réaliser des économies et améliorera la qualité de la connectivité pour de meilleurs services de communication et d'information, aussi bien en interne qu'avec l'extérieur. UN وفيما يتعلق بالاتصالات، سيؤدي وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية في القوة والاستعاضة عنها بنظم رقمية تعمل بالموجات الدقيقة وبخطوط مستأجرة لروابط الاتصال الأرضية، إلى تحقيق وفورات وتعزيز توصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، داخليا وخارجيا على حد سواء.
    La présente étude technique est une étude préliminaire, dont les volets techniques et financiers seront précisés en fonction des technologies disponibles et de leur coût au moment de l'appel à propositions techniques, de la sélection des emplacements des stations terrestres (Algérie, Arabie saoudite, Égypte) et de leur nombre, ainsi que de l'évaluation technique de ces stations. UN وإن هذه الدراسة الفنية هي دراسة أولية، وسيتم تدقيقها فنيا وماليا وفقا للتقنيات المتاحة وتكلفتها وقت طلب العروض الفنية واختيار أماكن المحطات الأرضية وعددها المناسب مع تقييم فني للمحطات الأرضية (الجزائر، السعودية ومصر).
    b) La coopération technique en vue de créer des stations terrestres peu coûteuses pour la réception et le traitement des données météorologiques envoyées par des satellites de diffusion directe; UN (ب) التعاون التكنولوجي على انشاء محطات أرضية رخيصة لاستقبال ومعالجة البيانات المرسلة مباشرة من سواتل الأرصاد الجوية؛
    Le Ministère et l'entreprise publique < < Space Communications > > ont proposé d'installer des stations terrestres VSAT pour les communications satellites dans les centres d'hébergement des personnes déplacées situés en Ingouchie et dans d'autres régions de la Fédération de Russie; les autorités russes ont affirmé que ces stations permettraient d'installer des lignes téléphoniques ou des téléphones publics. UN كما اقترحت وزارة الاتصالات ومؤسسة " اتصالات الفضاء " التابعة للدولة إقامة محطات أرضية طرفية ذات هوائيات صغيرة الفتحة جداً لاتصالات التوابع الاصطناعية في مراكز إيواء المشردين داخلياً في إنغوشتيا وأنحاء الاتحاد الروسي الأخرى. وأوضحت السلطات الروسية أن هذه المحطات يمكن أن تستخدم كأساس لمحطات تليفونية أو لإقامة تليفونات تعمل بالعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus