"des statistiques démographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصاءات الديمغرافية
        
    • الإحصاءات السكانية
        
    • اﻹحصاءات الديموغرافية
        
    • والإحصاءات الديمغرافية
        
    • إحصاءات السكان
        
    • المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية
        
    • الاحصاءات الديمغرافية
        
    • بيانات سكانية
        
    • الاحصاءات السكانية
        
    • إحصاءات ديمغرافية
        
    Jeux de données recueillies par la Section des statistiques démographiques de la Division de statistique de l'ONU UN مجموعات البيانات التي جمعتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، قسم الإحصاءات الديمغرافية
    Les conséquences de l'avortement en fonction du sexe vont au-delà des statistiques démographiques. UN وتتجاوز الآثار الناجمة عن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين الإحصاءات الديمغرافية.
    Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. UN وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    Une autre délégation encore s'est interrogée sur l'exactitude des statistiques démographiques au Rwanda et a fait observer qu'il importait au plus haut point d'entreprendre des actions de formation dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتساءل وفد آخر فيما إذا كانت اﻹحصاءات الديموغرافية المتعلقة برواندا صحيحة، وأفاد بأن تقديم التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية ينطوي على أهمية كبيرة.
    D'une façon générale, la plupart des statistiques sociales sont rassemblées et sont disponibles au plan interne sur une base ventilée par sexe; tel est le cas en particulier des données concernant le travail, des statistiques de l'éducation, des statistiques démographiques et sociales, des statistiques concernant les migrations et la culture, et des statistiques relatives au tourisme. UN وتجمع بشكل عام معظم الإحصاءات الاجتماعية وتتاح داخلياً مصنفة بحسب نوع الجنس، ولا سيما البيانات المتعلقة بالعمل؛ وإحصاءات التعليم؛ والإحصاءات الديمغرافية والإحصاءات المتعلقة بالهجرة والإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛ والإحصاءات السياحية.
    Les décisions concernant les statistiques des migrations doivent toujours être prises en tenant compte de l'ensemble des statistiques démographiques. UN وينبغي في القرارات المتعلقة بإحصاءات الهجرة أن يؤخذ دائما في الاعتبار نظام إحصاءات السكان بأكمله.
    La Commission a examiné les travaux que les groupes de pays et les organisations internationales mènent actuellement sur divers aspects des statistiques démographiques, sociales, économiques et environnementales et certaines questions statistiques de caractère intersectoriel. UN استعرضت اللجنة الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l’immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام ١٩٩٩، طُلب من جميع المكاتب الميدانية اﻹبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    L'étude des statistiques démographiques et vitales de 2000 estime que le taux de naissance à 24,1 pour 1 000 et le taux de mortalité infantile à 17,3 pour 1 000 naissances vivantes. UN وتبين تقديرات تقرير الإحصاءات الديمغرافية وإحصاءات الأحوال المدنية لعام 2000 أن معدل الولادة 24.1 لكل ألف نسمة وأن معدل وفيات الأطفال الرضع 17.3 لكل 1000 ولادة حية.
    À la même séance également, le Chef du Service des statistiques démographiques et sociales de la Division de statistique a présenté ses observations finales. UN 49 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس فرع الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بملاحظات ختامية.
    Cet événement était le premier d'une série que deux divisions techniques du Département prévoient ainsi d'organiser conjointement dans le domaine des statistiques démographiques. UN وكانت حلقة العمل هذه هي الأولى ضمن سلسلة من المناسبات التي جرى تنظيمها بشكل مشترك في مجال الإحصاءات الديمغرافية والتي خططت لها شعبتان فنيتان في الإدارة.
    Il ressort du tableau 2 ci-après que seuls deux pays n'ont fourni aucun tableau pour l'édition de 2011 de l'Annuaire démographique; tous les autres pays ou zones ont été en mesure de soumettre des statistiques démographiques. UN ويشير الجدول 2 أدناه إلى أنه لم يتبق سوى بلدين لم يبلغا بأي جداول متضمنة لبيانات لعدد عام 2011 من الحولية الديمغرافية، في حين أن سائر البلدان أو المناطق تمكنت من تقديم بعض الإحصاءات الديمغرافية.
    Le rapport présente également les taux de réponse à des questions démographiques précises, qui ont été intégrés à l'Annuaire démographique, ces dernières années, reflétant ainsi les capacités nationales de recueillir, de traiter et de diffuser des statistiques démographiques. UN ويقدم التقرير أيضا معدلات الاستجابة حسب مواضيع ديمغرافية للحولية الديمغرافية في السنوات الخمس الماضية، وبالتالي يبين القدرات الوطنية على جمع الإحصاءات الديمغرافية وتجهيزها ونشرها.
    Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. UN وستستعرض المفوضية مختلف الخيارات من أجل زيادة تعزيز الموارد البشرية لتحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    La Division s'emploie, en étroite coopération avec le Service des statistiques démographiques et sociales de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, à élargir la collecte des données sur la population urbaine et périurbaine auprès des pays. UN وتعمل شعبة السكان في تعاون وثيق مع فرع الإحصاءات السكانية والاجتماعية التابع لشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة من أجل التوسع في جمع المعلومات ذات الصلة من البلدان فيما يتعلق بالسكان في المناطق الحضرية والمدن.
    La Division de la population continue à collaborer étroitement avec le Service des statistiques démographiques et sociales de la Division de statistique afin d'élargir la collecte des données pertinentes sur la population urbaine et périurbaine auprès des pays. UN وما زالت شعبة السكان تتعاون بشكل وثيق مع فرع الإحصاءات السكانية والاجتماعية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لتوسيع نطاق المعلومات التي تجمع من البلدان عن السكان في المناطق الحضرية والمدن.
    Une autre délégation encore s'est interrogée sur l'exactitude des statistiques démographiques au Rwanda et a fait observer qu'il importait au plus haut point d'entreprendre des actions de formation dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتساءل وفد آخر فيما إذا كانت اﻹحصاءات الديموغرافية المتعلقة برواندا صحيحة، وأفاد بأن تقديم التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية ينطوي على أهمية كبيرة.
    12. Pour compléter les séries provenant des sources statistiques internationales, on a recouru à des données tirées des publications censitaires et statistiques nationales couramment disponibles à la Section des statistiques démographiques et dans le Fonds statistique de l'ONU. UN ١٢ - تم إكمال البيانات التي توفرها المصادر اﻹحصائية الدولية المنشورة ببيانات أخذت من تقارير التعدادات الوطنية والمنشورات اﻹحصائية الوطنية اﻷخرى المتاحة حاليا في قسم اﻹحصاءات الديموغرافية ومكتبة اﻷمم المتحدة لﻹحصاءات.
    c) Meilleure compréhension et appréhension plus efficace par les bureaux nationaux de statistique des problèmes nouveaux et des questions importantes qui se posent dans les domaines de la gouvernance des systèmes statistiques et du commerce international, de la comptabilité nationale, de l'énergie, de l'environnement et des statistiques démographiques et sociales; UN (ج) تحسين تفهم المكاتب الإحصائية الوطنية للقضايا الجديدة والحاسمة في ميادين إدارة النظم الإحصائية والتجارة الدولية والحسابات القومية والطاقة والبيئة والإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وقدرتها على الاستجابة الفعالة لها.
    Enregistrer les mouvements migratoires, travail des spécialistes des statistiques démographiques, est donc une question d'intérêt mondial. UN ويعد تسجيل تنقل المهاجرين مسألة عالمية أخرى يقوم بها الخبراء في ميدان إحصاءات السكان.
    À sa trente-cinquième session, la Commission de statistique a examiné les travaux consacrés par les groupes de pays et les organisations internationales à différents domaines des statistiques démographiques, sociales, économiques et environnementales, ainsi qu'à certains problèmes statistiques intersectoriels. UN استعرضت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة وبشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l'immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام 1999، طُلب من جميع المكاتب الميدانية الإبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    Elle fournit des statistiques démographiques sur toutes les agglomérations urbaines dont la population était égale ou supérieure à 1 million d'habitants en 1992. UN وهذا الجدول يتضمن بيانات سكانية عن جميع التجمعات الحضرية التي بلغ عدد سكان كل منها ١ مليون أو أكثر في عام ١٩٩٢.
    Coordination avec les commissions régionales, les institutions spécialisées et d'autres organismes internationaux de statistique dans le domaine des statistiques démographiques UN التنسيق مع اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة والوكالات الاحصائية الدولية اﻷخرى في مجال الاحصاءات السكانية نفذت بوصفها نشاطا جاريا
    Dans les séries de données devraient figurer des statistiques démographiques et économiques et des indicateurs des incidences des politiques en même temps que des informations sur l'environnement. UN وينبغي أن تتضمن مجموعات البيانات إحصاءات ديمغرافية واقتصادية، ومؤشرات على تأثيرات السياسات فضلا عن البيانات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus