"des statistiques officielles" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصاءات الرسمية
        
    • للإحصاءات الرسمية
        
    • إحصاءات رسمية
        
    • بالإحصاءات الرسمية
        
    • إحصائيات رسمية
        
    • الإحصائيات الرسمية
        
    • للاحصاءات الرسمية
        
    • لإحصاءات رسمية
        
    • احصاءات رسمية
        
    • للإحصائيات الرسمية
        
    • الإحصائي الرسمي
        
    • الإحصائية الرسمية
        
    Elles sont en général proposées dans le cadre des statistiques officielles nationales et internationales. UN وتشكل هذه الإحصاءات في العادة جزءا من الإحصاءات الرسمية الوطنية والدولية.
    k) L'introduction de principes et de pratiques optimales modernes et éprouvées de planification stratégique et de gestion dans le traitement des statistiques officielles. UN في مجالي التخطيط والإدارة على الصعيد الاستراتيجي في عملية تناول الإحصاءات الرسمية.
    L'amélioration des statistiques officielles dans le cadre du Plan d'action de Marrakech pour la statistique a été largement mentionnée. UN وجرت الإشارة على نطاق واسع إلى تحسن الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش للإحصاءات.
    Ces normes étant considérées comme une garantie de qualité des statistiques officielles publiées par les États membres, on a fait de leur respect un indicateur de succès. UN وتُعد هذه المعايير علامة جودة للإحصاءات الرسمية التي تنشرها البلدان الأعضاء، وبالتالي اختير الامتثال لها كمؤشر للإنجاز.
    Ils ont également suggéré de recueillir des statistiques officielles à tous les niveaux de façon à révéler la présence dans la région de communautés d'origine africaine. UN وجرت الدعوة أيضا إلى جمع إحصاءات رسمية على جميع المستويات للتعريف بمن يوجد في المنطقة من جماعات تنحدر من أصل أفريقي.
    Elle a prié la Conférence de formuler des recommandations et de s'entendre sur la mise en place d'un cadre commun de mesures du développement durable dans le domaine des statistiques officielles. UN وطلبت اللجنة من المؤتمر وضع توصيات والاتفاق على إطار مشترك لقياس التنمية المستدامة في نطاق الإحصاءات الرسمية.
    Ce rapport décrit les tendances de l'élaboration des statistiques officielles dans les pays membres de la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN يتضمن هذا التقرير وصفا للاتجاهات في مجال تطوير الإحصاءات الرسمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il produit des statistiques officielles, évalue les réformes, mène des recherches et soutient le travail de prévention effectué au niveau local. UN ويعد المجلس الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم، ويُقيِّم الإصلاحات، ويقوم بالبحوث، ويدعم العمل المحلي في مجال مكافحة الجريمة.
    La CESAO veillera activement à ce que les principaux organismes d'établissement des statistiques officielles coordonnent leurs activités dans la région. UN 19-59 وستضطلع الإسكوا بدور نشط في كفالة قيام الأطراف الرئيسية في مجال الإحصاءات الرسمية بتنسيق أنشطتها في المنطقة.
    Un séminaire sur la diffusion et la commercialisation des statistiques officielles a été organisé pour tous les pays en transition. UN ونظمت حلقة دراسية عن نشر وتسويق الإحصاءات الرسمية لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Même sur la base des statistiques officielles, de trop nombreux enfants du Myanmar souffrent d'insuffisance pondérale et de retard de croissance. UN ويستدل حتى من الإحصاءات الرسمية نفسها أن عدداً كبيراً للغاية من أطفال ميانمار يعانون الهزال وتوقف النمو.
    La Rapporteuse spéciale souhaite obtenir des copies des statistiques officielles sur la violence domestique rassemblées par l'État. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على الإحصاءات الرسمية التي تجمعها الدول فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Cette mesure rendrait plus aisée l'utilisation des statistiques officielles par la communauté internationale et faciliterait la tâche des pays et des organismes internationaux. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر استخدام الإحصاءات الرسمية في المجتمع الدولي وتقلل من الأعباء الواقعة على البلدان والوكالات الدولية.
    Activités non classées par domaine : application des Principes fondamentaux des statistiques officielles UN أنشطة غير مصنفة حسب الميدان: تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Application des Principes fondamentaux des statistiques officielles UN تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Publication sur les pratiques à suivre concernant les principes fondamentaux des statistiques officielles UN الممارسات العالمية في مجال المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    des statistiques officielles ont été compilées sur l'impact du travail à temps partiel. UN وجرى تجميع إحصاءات رسمية عن أثر العمل لبعض الوقت.
    Le Représentant spécial espère pouvoir inclure des statistiques officielles dans son prochain rapport. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يكون باستطاعته أن يدرج إحصاءات رسمية عن هذه المسألة في تقريره المقبل.
    La communauté internationale des statistiques officielles s'efforce de ne pas traiter les questions du changement climatique de façon systématique. UN وفي الوقت الراهن، تهتم الأوساط الدولية المعنية بالإحصاءات الرسمية بمسائل تغير المناخ على نحو غير منهجي.
    La loi finlandaise interdisant de collecter des données sur l'origine ethnique, il est impossible de fournir des statistiques officielles sur le nombre de membres sâmes ou non sâmes des différentes coopératives. UN وبما أن القانون الفنلندي يحظر تسجيل الأصل الإثني، لا يمكن تقديم إحصائيات رسمية عن عدد الأعضاء الصاميين وغير الصاميين في التعاونيات المختلفة.
    L'organisation s'est interrogée sur la fiabilité des statistiques officielles. UN وشكك في مصداقية الإحصائيات الرسمية التي ساقتها.
    6. Principes fondamentaux des statistiques officielles. UN ٦ - مبادئ أساسية للاحصاءات الرسمية.
    Il s'est agi notamment de réviser des statistiques officielles communiquées antérieurement ou de remplacer par des données officielles nouvellement disponibles les estimations utilisées pour établir le barème actuel des quotes-parts. UN وتضمنت هذه المعلومات تنقيحات لإحصاءات رسمية واردة في وقت سابق، فضلا عن الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة.
    A plusieurs occasions, le Représentant spécial a demandé qu'on lui fournisse des statistiques officielles sur la question mais il n'a rien reçu jusqu'à présent. UN وقد طلب الممثل الخاص عدة مرات الحصول على احصاءات رسمية في هذا الصدد، ولكنه لم يتلق أي رد حتى اﻵن.
    Autrement dit, les organisations internationales doivent respecter les Principes fondamentaux de la statistique officielle et le rôle des bureaux statistiques dans la coordination des statistiques officielles au niveau national, et éviter les raccourcis périlleux dans la collecte des données. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للمنظمات الدولية احترام المبادئ الأساسية للإحصائيات الرسمية ودور المكاتب الإحصائية في تنسيق الإحصاءات الرسمية على الصعيد الوطني، بإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في أنشطتها، وتحاشي سلوك طرق مختصرة في جمع البيانات.
    Le HCR continuera d'améliorer la qualité des statistiques officielles fournies par les bureaux extérieurs, compte tenu des ressources limitées dont il dispose. UN 449 - سوف تواصل المفوضية تعزيز نوعية الإبلاغ الإحصائي الرسمي من جانب المكاتب القطرية للمفوضية، آخذة في اعتبارها الموارد المحدودة المتوافرة.
    Le système national des statistiques englobe ainsi tous les programmes des statistiques officielles de l'État du Qatar. UN وهكذا فإن النظام الوطني للإحصاء يضم كل البرامج الإحصائية الرسمية لدولة قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus