"des stocks chevauchants" - Traduction Français en Arabe

    • الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق
        
    • اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
        
    • من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق
        
    • أرصدة متداخلة المناطق
        
    • الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
        
    • الأرصدة المتداخلة المناطق
        
    • للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق
        
    • اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في
        
    Toutefois, il ne semble pas que des stocks chevauchants fassent l'objet de pêche notable dans ces zones à l'heure actuelle. UN غير أن أنشطة صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق لا تبدو أنها ذات بال في الوقت الحالي في تلك المناطق.
    Il a pour objectif de garantir la conservation et l'utilisation viable à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Le Gouvernement maltais est récemment devenu le trentième État partie à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention relatives à la conservation et la gestion des stocks chevauchants de poissons et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد أصبحت حكومة مالطة مؤخرا الدولة الثالثة عشرة الطرف في تنفيذ الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Les différends et les incertitudes concernant la répartition et la gestion des stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs illustrent bien cette situation. UN ومثال رئيسي على ذلك النزاع وعدم التيقن فيما يتعلق بتوزيع وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    12. Lorsqu'il n'existe pas d'organisme ou d'accord régional ou sous-régional approprié pour établir des mesures de conservation et de gestion pour des stocks chevauchants ou des stocks de grands migrateurs spécifiques, les États concernés devront engager des consultations en vue de passer des accords visant à assurer une conservation et une gestion efficaces des stocks en question. UN ٢١ - وحيثما لا يكون هناك منظمة أو ترتيبات مناسبة اقليمية أو دون اقليمية لادارة مصائد اﻷسماك تتولى اتخاذ التدابير المتعلقة بالحفظ والادارة بالنسبة ﻷنواع معينة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تدخل الدول المعنية في مشاورات بغية التوصل إلى ترتيبات مناسبة لتكفل فعالية الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية ذات الصلة.
    Ces stocks menacés sont dans bien des cas des stocks chevauchants ou hautement migratoires. UN وكثير من هذه اﻷرصدة المهددة هي أرصدة متداخلة المناطق أو كثيرة الارتحال.
    Nous sommes de ce fait particulièrement satisfaits de l'entrée en vigueur de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants de poissons et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولذلك، فإننا ممتنون بوجه خاص لبدء نفاذ اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Constatant que la Convention fait obligation à tous les États de coopérer en matière de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, UN وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، عملا بأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    L'Accord sur les stocks de poissons est essentiel car il renforce le cadre sur lequel s'appuient les organisations régionales de gestion des pêches pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية ذو أهمية كبرى لأنه يعزز بشكل كبير إطار حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Elle a également admis la nécessité d'apporter aux États en développement une aide pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que pour la participation à la gestion de ces ressources. UN وسلم كذلك المؤتمر الاستعراضي بالحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والمشاركة في هذه المصائد.
    L'un des instruments clefs dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources marines vivantes et des stocks de poissons est l'Accord sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs de 1995. UN إن أحد الصكوك الرئيسية في مجال الحفاظ على الموارد البحرية الحية والأرصدة السمكية هو اتفاق عام 1995 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les participants ont également noté les difficultés rencontrées en matière de surveillance et d'évaluation des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وأشار الاجتماع أيضا إلى الصعوبات التي تواجه فيما يتعلق بمراقبة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتقييمها.
    Constatant également que la Convention fait obligation à tous les États de coopérer en matière de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, UN وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، وفقا لأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Constatant l'importance de l'Accord pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs et le fait que l'Assemblée générale doit régulièrement examiner l'évolution de la situation en la matière, UN وإذ تقر بأهمية الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وبضرورة أن تنظر الجمعية العامة بشكل منتظم في التطورات المتصلة بذلك،
    Les participants ont également noté les difficultés rencontrées en matière de surveillance et d'évaluation des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وأشار المجتمعون أيضا إلى الصعوبات المتعلقة بمراقبة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتقييمها.
    La pêche des stocks chevauchants en haute mer n'est toujours pas réglementée dans certaines régions du monde, comme dans le secteur sud de l'océan Indien, l'Atlantique Sud-Ouest et le Pacifique Sud. UN 22 - يظل صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار غير خاضع للتنظيم في بعض المناطق في العالم: وهي جنوب المحيط الهندي وجنوب غرب المحيط الأطلسي وجنوب المحيط الهادئ.
    16. État des stocks chevauchants UN 16 - حالة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق
    CONSERVATION ET GESTION des stocks chevauchants ET DES STOCKS UN حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
    NORMES MINIMALES RÉGISSANT LES DONNÉES REQUISES AUX FINS DE LA CONSERVATION ET DE LA GESTION des stocks chevauchants ET DES STOCKS DE GRANDS MIGRATEURS UN الحد اﻷدنى من الاحتياجات من البيانات اللازمة من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    CONSERVATION ET GESTION des stocks chevauchants ET DES STOCKS UN حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
    14. Lorsqu'il n'existe pas d'organisme ou d'accord régional ou sous-régional pour établir des mesures de conservation et de gestion pour des stocks chevauchants ou des stocks de grands migrateurs spécifiques, les Etats devraient passer des accords ou créer des mécanismes afin d'assurer une conservation et une gestion efficaces des stocks en question. UN ٤١ - وحيثما لا يكون هناك منظمة أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك تتولى اتخاذ التدابير المتعلقة بالحفظ واﻹدارة بالنسبة ﻷنواع معينة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ينبغي أن تدخل الدول في اتفاقات أو ترتيبات لتكفل فعالية الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية ذات الصلة.
    Une autre observation que l'on peut faire sur la base des compétences des organisations régionales de gestion de la pêche couvertes par l'étude a trait à l'application de l'Accord aux stocks qui ne sont ni des stocks chevauchants, ni des stocks de poissons grands migrateurs. UN 39 - وهناك ملاحظة أخرى تستند إلى اختصاصات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المشمولة بالدراسة ألا وهي انطباق الاتفاق على الأرصدة السمكية التي ليست أرصدة متداخلة المناطق ولا كثيرة الارتحال.
    En République bolivarienne du Venezuela, la législation concernant les pêches et la pisciculture tient bien compte des considérations écosystémiques, et certains règlements portent spécifiquement sur la pêche des stocks grands migrateurs et des stocks chevauchants. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، أدمجت الاعتبارات الإيكولوجية في التشريعات المتعلقة بمصائد الأسماك وتربية الأسماك، وتتناول اللوائحُ على وجه التحديد مصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    La situation des stocks chevauchants dans le Pacifique Sud-Est n'a pas changé. UN 56 - لم تتغير حالة الأرصدة المتداخلة المناطق الموجودة في جنوب شرق المحيط الهادئ().
    Toutefois, malgré ces évolutions, l'état global des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs était toujours aussi peu satisfaisant. UN إلا أن الحالة العامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لا تزال سيئة بالرغم من هذه التطورات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un nouveau projet de résolution de la Conférence relatif à la conservation des stocks chevauchants dans des zones entièrement entourées d'une zone économique exclusive qui est présenté par la délégation russe. UN أتشرف بأن أرفق طيه مشروع قرار جديد للمؤتمر فيما يتعلق بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المناطق التي تحيط بها تماما المنطقة الاقتصادية الخالصة. ومشروع القرار هذا مقدم من الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus