Le géomodule fait partie des stocks pour déploiement stratégique et ne peut être envoyé qu'après réception d'une demande officielle de la mission. | UN | تشكِّل وحدة النشر السريع جزءاً من مخزونات النشر الاستراتيجي، ولا يمكن إرسالها إلا عند ورود طلب رسمي بذلك من البعثة. |
Du matériel provenant des stocks pour déploiement stratégique, de missions en liquidation et des stocks de matériel excédentaire d'autres missions ont été déployés dans un délai de 90 jours dans les missions en cours de lancement. | UN | حيث تم نشر معدات من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومعدات من البعثات المصفاة، والمعدات الفائضة من البعثات الأخرى في البعثات المبتدئة في غضون 90 يوما |
De plus, bien que les modules actuels soient conçus pour se servir des stocks pour déploiement rapide existants et qu'il n'y ait pas besoin, pour le moment, de faire de nouveaux achats, le coût des matériaux et du matériel utilisés pour produire les camps modulaires et les autres composantes doit être estimé et pris en compte dans l'analyse coûts-avantages. | UN | وعلاوة على ذلك، رغم تصميم الوحدات النموذجية الحالية بحيث تستخدم الموجود من مخزونات النشر الاستراتيجية، وعدم وجود حاجة حالية لإجراء عمليات شراء جديدة، يتعين أن تقدَّر تكاليف المواد والمعدات المستخدمة لإقامة المعسكرات النموذجية وغيرها من العناصر وأن تُدمج في تحليل نسبة المنفعة إلى التكلفة. |
Toutefois, en raison d'un manque de moyens financiers, il a été obligé d'utiliser une partie des stocks pour son programme ordinaire, de sorte que les quantités entreposées ne permettent plus de répondre qu'aux besoins de 250 000 personnes. | UN | بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى يعادل ما يكفي لتغطية ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ. |
La vérification du non-détournement dans les usines de retraitement repose sur six grands groupes d'activités d'inspection : vérification des renseignements descriptifs, vérification des variations de stock, vérification des flux internes de matières, vérification intermédiaire des stocks pour une détection rapide, examen des relevés et des rapports de l'exploitant et vérification annuelle de l'inventaire physique. | UN | وتتكـّل عمليات التحقـّق من عدم التحريف في محطات إعادة المعالجة على ست مجموعات رئيسية من أنشطة التفتيش، وهي: التحقـّق من المعلومات التصميمية، والتحقـّق من التغيـّرات في الأرصدة، والتحقـّق من التدفـّقات الداخلية للمواد، والتحقـّق من الأرصدة المرحلية لأغراض الكشف في التوقيت المناسب، وفحص سجلات وتقارير المـُشغـّل، والتحقـّق السنوي من الجرد المادي. |
Maintien de 100 % des stocks pour déploiement stratégique en état d'être déployés à tout moment | UN | إبقاء كامل مواد مخزونات النشر الاستراتيجي في حالة تأهب |
Comme il l'a indiqué dans son rapport sur le projet de budget de la Base de soutien logistique pour l'exercice 2014/15 (voir A/68/782/Add.8, par. X), le Comité n'est pas convaincu que la réduction du niveau des stocks pour déploiement stratégique puisse être considérée comme une économie. | UN | 232 - أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2014/2015 (انظر A/68/782/Add.8، الفقرة 39) إلى عدم اقتناعها بإمكانية اعتبار الانخفاض في مستوى مخزونات النشر الاستراتيجي بمثابة وفورات. |
L'objectif des stocks pour déploiement rapide est de permettre de déployer des missions rapidement et de réduire les délais de livraison du matériel dont les missions ont immédiatement besoin lorsqu'elles sont créées ou élargies. | UN | والهدف من مخزونات النشر الاستراتيجي هو توفير القدرة على نشر البعثات المعنية ضمن الأطر الزمنية للنشر السريع والحد من مهلة الشراء فيما يتعلق بالمعدات الحيوية للبعثات اللازمة في البداية أو خلال مرحلة التوسيع. |
La Mission a acquis sept nouvelles cuisines pour 100 personnes provenant des stocks pour déploiement stratégique afin de remplacer celles à parois souples installées dans les bases d'opérations et celles fortement endommagées provenant de la Mission des Nations Unies en République centrafricain et au Tchad (MINURCAT). | UN | 20 - وحازت البعثة سبعة مطابخ جديدة تكفي مائة شخص من مخزونات النشر الاستراتيجي لتحل محل المطابخ اللينة الجدران الموجودة في مواقع الأفرقة والمطابخ المتضررة بشدة التي سبق تلقيها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Les moyens critiques destinés à sécuriser et à renforcer le système de communications et à assurer la sécurité lors des déplacements proviendront de diverses sources : la Mission conjointe bénéficiera ainsi des transferts provenant d'autres missions et des réserves des Nations Unies, des stocks pour déploiement stratégique et des dons d'États Membres. | UN | 17 - وسوف تستوفى الاحتياجات من الأصول ذات الأهمية البالغة لتوفير خدمات اتصالات مأمونة وقوية، وعمليات تنقل مأمونة، من خلال مجموعة من المصادر، ومن ذلك إجراء تحويلات من احتياطيات البعثات الأخرى والأمم المتحدة، والسحب من مخزونات النشر الاستراتيجية، والهبات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Sur ce total, un montant de 7 543 300 dollars correspond au coût de remplacement de 102 véhicules 4 x 4 tous usages, 36 autocars légers et moyens, 7 camionnettes, 4 engins du génie et engins de manutention du matériel, 30 camions et 38 attelages de remorques devant être transférés des stocks pour déploiement stratégique de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | ويشمل مجموع الاحتياجات البــالغ 500 623 16 دولار اعتمادا قدره 300 543 7 دولار لتكاليف استبدال 102 مركبة للأغراض العامة مدفوعة بالعجلات الأربع؛ و 36 من الحافلات الخفيفة والمتوسطة الحجم و 7 شاحنات مقفلة و 4 من المركبات الهندسية ومركبات مناولة المواد؛ و 30 شاحنة و 38 من مركبات سحب المقطورات ستُنقل من مخزونات النشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات. |
Dans le cas de l'ONUCI, un montant de 85,3 millions de dollars a été prélevé du Fonds de réserve pour le maintien de la paix pour permettre à la mission d'intervenir pendant la crise en Côte d'Ivoire en décembre 2010, tandis qu'un montant de 11 millions de dollars a été prélevé des stocks pour déploiement stratégique pour permettre le démarrage rapide de la MISNUS en avril 2012. | UN | ففي حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تم الحصول على مبلغ 85.3 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لدعم استجابة البعثة للأزمة التي اندلعت في كوت ديفوار في كانون الأول/ديسمبر 2010، في حين سُحب مبلغ 11 مليون دولار من مخزونات النشر الاستراتيجية ليتسنى دعم بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية على وجه السرعة |
Sur le plan des moyens nécessaires, le Secrétaire général précise que les moyens destinés à sécuriser et à renforcer le système de communications et à assurer la sécurité lors des déplacements proviendront de diverses sources : la Mission conjointe bénéficiera ainsi des transferts provenant d'autres missions et des réserves des Nations Unies, des stocks pour déploiement stratégique et des dons d'États Membres. | UN | وفي ما يتعلق باحتياجات البعثة المشتركة من حيث الأصول، يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات وعمليات التنقل المأمونة سوف تلبَّى من خلال مجموعة من المصادر، ومن ذلك إجراء تحويلات من احتياطيات البعثات الأخرى والأمم المتحدة، والسحب من مخزونات النشر الاستراتيجية، والهبات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Le Comité consultatif rappelle que la valeur des stocks pour déploiement stratégique a été réduite de 50 millions de dollars au 30 juin 2012, en application de l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 66/266, par laquelle l'Assemblée générale a décidé de déduire 50 millions de dollars provenant des stocks pour déploiement stratégique des ressources à prévoir pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 au titre de la BSLB. | UN | ٣٩ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي خُفضت بمبلغ 50 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2012، عملا بأحكام الفقرة 8 (أ) من قرار الجمعية العامة 66/266 الذي قررت فيه الجمعية أن يستخدم مبلغ 50 مليون دولار من مخزونات النشر الاستراتيجي لتوفير الموارد المطلوبة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
Toutefois, en raison d'un manque de moyens financiers, il a été obligé d'utiliser une partie des stocks pour son programme ordinaire, de sorte que les quantités entreposées ne permettent plus de répondre qu'aux besoins de 250 000 personnes. | UN | بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى لا يكفي إلا لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٥٢ شخص. |
La vérification du non-détournement dans les usines de retraitement repose sur six grands groupes d'activités d'inspection : vérification des renseignements descriptifs, vérification des variations de stock, vérification des flux internes de matières, vérification intermédiaire des stocks pour une détection rapide, examen des relevés et des rapports de l'exploitant et vérification annuelle de l'inventaire physique. | UN | وتتكـّل عمليات التحقـّق من عدم التحريف في محطات إعادة المعالجة على ست مجموعات رئيسية من أنشطة التفتيش، وهي: التحقـّق من المعلومات التصميمية، والتحقـّق من التغيـّرات في الأرصدة، والتحقـّق من التدفـّقات الداخلية للمواد، والتحقـّق من الأرصدة المرحلية لأغراض الكشف في التوقيت المناسب، وفحص سجلات وتقارير المـُشغـّل، والتحقـّق السنوي من الجرد المادي. |
La Base de soutien logistique entreposera le matériel entrant dans la composition des stocks stratégiques de la manière qui conviendra à chacun des nombreux types d'article, afin de favoriser le roulement et l'utilisation optimale des stocks pour le déploiement des missions. | UN | وسوف تخزن في قاعدة اللوجستيات مواد مخزونات النشر الاستراتيجي على نحو مناسب لكل نوع من أنواع السلع الكثيرة، وذلك لدعم عملية تجديد المخزونات وإفساح المجال أمام استخدامها على النحو الأمثل في نشر البعثات. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu un complément d'information sur les dépenses de 2010/11 à 2012/13, la situation de trésorerie et les dotations au 20 février 2014 au titre des stocks pour déploiement stratégique (voir annexes I à III). Le Comité n'est pas convaincu que la réduction des stocks pour déploiement stratégique puisse être considérée comme une économie. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن النفقات للفترات المالية الثلاث من 2010/2011 إلى 2012/2013 وعن الوضع النقدي والموجودات النقدية في 20 شباط/فبراير بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). واللجنة غير مقتنعة بأن انخفاض مستوى مخزونات النشر الاستراتيجي يمكن أن يعتبر تحقيقا لوفورات. |