Le Fonds montre également qu'il est possible de disposer d'un forum de discussion ouvert sur des stratégies d'élimination de la violence à l'égard des femmes dans le monde entier. | UN | كذلك يبرز القدرة على وضع أساس لمناقشة مفتوحة بشأن استراتيجيات القضاء على العنف ضد المرأة في جميع أنحاء العالم. |
29. De nombreux pays ont besoin de davantage de ressources pour mettre pleinement et efficacement en oeuvre des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ٩٢ - وفي كثير من البلدان، من الضروري زيادة الموارد من أجل تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر تنفيذا كاملا وفعالا. |
Il s'agit d'un élément essentiel des stratégies d'élimination de la pauvreté, en particulier lorsque les ressources financières sont rares. | UN | وستظل الموارد المالية عنصرا أساسيا في استراتيجيات القضاء على الفقر، ولا سيما عندما تكون نادرة. |
(c) intègrent des stratégies d'élimination de la pauvreté dans l'action menée pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; | UN | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
Le respect des droits de l'homme et la primauté du droit, la promotion de la responsabilité et de la transparence dans l'administration publique, enfin le renforcement des moyens d'action administratifs sont tous indispensables pour le succès des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وضمان احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون، وتعزيز المساءلة والشفافية في اﻹدارة العامة، وتعزيز القدرة اﻹدارية، كلها عوامل لا يمكن لاستراتيجيات القضاء على الفقر أن تستغني عنها. |
Le Sommet social de Copenhague sera, pour les dirigeants du monde entier, une occasion unique d'exposer des stratégies d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement. | UN | وإن مؤتمر القمة الاجتماعية في كوبنهاغن سيكون بالنسبة لقادة العالم كله فرصة فريدة لعرض الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Voilà qui témoigne des efforts considérables entrepris par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté, dont l'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté, représentant 19 millions de dollars, n'est qu'un exemple. | UN | ويعكس هذا الأمر العمل الشامل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في دعم استراتيجية القضاء على الفقر، وأحد الأمثلة على ذلك مبادرة استراتيجيات القضاء على الفقر التي خصص لها مبلغ 19 مليون دولار. |
Une participation de la société civile, notamment des populations frappées par la pauvreté, une démarginalisation des communautés locales et un authentique sentiment de responsabilité de la part du gouvernement et des collectivités locales sont indispensables à la réussite des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
De toute évidence, la participation des principaux donateurs et des gouvernements à l'analyse des programmes de dépenses publiques contribue pour beaucoup à la formulation de recommandations propres à assurer le succès des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Une participation de la société civile, notamment des populations frappées par la pauvreté, une démarginalisation des communautés locales et un authentique sentiment de responsabilité de la part du gouvernement et des collectivités locales sont indispensables à la réussite des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
67. En 1996, le PNUD a lancé une Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ٦٧ - وفــي عــام ١٩٩٦ شرع البرنامج في تنفيذ مبادرة بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر. |
A cet égard, considérer la jeune génération et son rôle important de catalyseur du développement peut contribuer utilement au succès des stratégies d'élimination de la pauvreté car, ainsi, les jeunes construiront l'avenir d'une meilleure façon. | UN | وفي هذا الصدد فإن التفكير في جيل الشباب ودورهم الهام كمحفز في التنمية يمكن أن يساعد كثيرا في إنجاح استراتيجيات القضاء على الفقر، لأن الشباب سيصوغون المستقبل بشكل أفضل. |
Par conséquent, la création d'emplois doit devenir l'un des objectifs essentiels des politiques élaborées aux échelons national et international dans le cadre des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك فإن خلق فرص العمل ينبغي أن يصبح هدفاً أساسياً في السياسات الوطنية والدولية في إطار استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Soulignant l'importance de l'accès universel à l'instruction primaire, elle dit que l'application des stratégies d'élimination de la pauvreté requiert l'appui des partenaires pour le développement, en particulier par le biais d'une augmentation de l'aide publique au développement. | UN | وشددت على أهمية التعليم الابتدائي للجميع، فقالت إن تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر تتطلب دعما من الشركاء في التنمية، وخاصة، من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Il faut procéder à des changements systémiques et institutionnels qui permettront aux personnes qui vivent dans l'extrême pauvreté d'avoir davantage voix au chapitre en ce qui concerne la mise en œuvre et l'évaluation des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | التوصيات يتعين إحداث تغييرات نظامية ومؤسسية تمكن مَن يعيشون في فقر مدقع من إسماع صوتهم على نحو قوي عند تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر وتقييمها. |
Les parlements nationaux doivent être plus impliqués dans le processus d'examen des stratégies d'élimination de la pauvreté avant leur adoption, ce qui garantira la pleine maîtrise des stratégies par les pays concernés. | UN | ودعا إلى إشراك البرلمانات الوطنية بشكل أكبر في عملية استعراض استراتيجيات القضاء على الفقر قبل اعتمادها، مما يضمن الملكية الكاملة للاستراتيجيات للبلدان المعنية. |
c) Intègrent des stratégies d'élimination de la pauvreté à la lutte contre la désertification et pour l'atténuation des effets de la sécheresse; | UN | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
(c) intègrent des stratégies d'élimination de la pauvreté dans l'action menée pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; | UN | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
(c) intègrent des stratégies d'élimination de la pauvreté dans l'action menée pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; | UN | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
18. Souligne le caractère à long terme des stratégies d'élimination de la pauvreté et la nécessité de leur application continue; | UN | " ١٨ - تؤكد الطابع الطويل اﻷجل لاستراتيجيات القضاء على الفقر وضرورة تطبيقها على نحو مستمر؛ |
Dans une certaine mesure, les chevauchements et les doubles emplois témoignent d'un consensus international sur le caractère multidimensionnel des stratégies d'élimination de la pauvreté définies lors des grandes conférences et des sommets qui se sont tenus dans les années 90. | UN | ويعكس هذا التداخل والازدواج إلى حد ما توافق اﻵراء الدولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لاستراتيجيات القضاء على الفقر التي صاغتها المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة للتسعينات. |
Le Sommet a également reconnu que la mise en place d'institutions aptes à fournir des services de microfinancement n'était que l'une des stratégies d'élimination de la pauvreté, parmi beaucoup d'autres. | UN | وأقر مؤتمر القمة أيضا بأن بناء المؤسسات القادرة على تقديم خدمات التمويل الصغير ليس سوى استراتيجية واحدة فقط من مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |