"des stratégies de consolidation de la" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات بناء
        
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Il s'agit d'un important pas en avant alors que la Commission s'efforce de garantir l'utilité opérationnelle de ses activités de conseil et de favoriser la cohérence des stratégies de consolidation de la paix. UN وهذه خطوة أساسية إلى الأمام، فيما تسعى اللجنة إلى كفالة الأهمية العملية لمشورتها، وتعزز تماسك استراتيجيات بناء السلام.
    Elle participe aussi à l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix. UN كما يشارك في إعداد استراتيجيات بناء السلام.
    Ces efforts méritent d'être intensifiés et soutenus diplomatiquement par la communauté internationale, par le biais d'actions concrètes destinées au financement des stratégies de consolidation de la paix après les conflits. UN وهذه الجهود جديرة بأن تكثَّف وتحظى بالدعم الدبلوماسي من المجتمع الدولي ومن خلال إجراءات ملموسة لتمويل استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Groupe recommande donc que le Comité exécutif pour la paix et la sécurité soumette au Secrétaire général un plan de renforcement des moyens permanents dont dispose l'ONU pour élaborer des stratégies de consolidation de la paix et gérer des programmes destinés à appuyer ces stratégies. UN وعليه، يوصي الفريق بأن تقدم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن إلى الأمين العام خطة لدعم القدرة الدائمة للأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لتلك الاستراتيجيات.
    Le Groupe d'étude recommande donc que le Comité exécutif propose au Secrétaire général une série de mesures propres à renforcer la capacité de l'ONU d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix et d'exécuter des programmes s'inscrivant dans le cadre de ces stratégies. UN ومن ثم يوصي الفريق بأن تقترح اللجنة على الأمين العام خطة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ البرامج دعما لتلك الاستراتيجيات.
    6. Réaffirme que les compétences et l'expérience des missions doivent être prises en compte lors de l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix; UN 6 - يكرر تأكيد ضرورة دمج خبرة البعثات وتجاربها في عملية وضع استراتيجيات بناء السلام؛
    6. Réaffirme que les compétences et l'expérience des missions doivent être prises en compte lors de l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix; UN 6 - يكرر تأكيد ضرورة دمج خبرة البعثات وتجاربها في عملية وضع استراتيجيات بناء السلام؛
    6. Réaffirme que les compétences et l'expérience des missions doivent être prises en compte lors de l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix ; UN 6 - يكرر تأكيد ضرورة دمج خبرة البعثات وتجاربها في عملية وضع استراتيجيات بناء السلام؛
    La promotion de l'état de droit doit être l'un des principaux objectifs à prendre en considération au moment d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix en Afrique et de traiter des déficits démocratiques ailleurs dans le monde. UN ويجب أن يكون تعزيز سيادة القانون أحد الأهداف الرئيسية لدى وضع استراتيجيات بناء السلام في أفريقيا، ولدى معالجة النواقص الديمقراطية في أماكن أخرى.
    Mais ce sont surtout les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix qui doivent en être les principaux bénéficiaires, à travers une meilleure coordination des efforts et le succès des stratégies de consolidation de la paix. UN غير أن الأهم من ذلك هو أن البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام ستستفيد من هذه المناقشات، لكونها ستؤدي إلى تعزيز تنسيق وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام.
    Cinquièmement, comme cela a été très justement dit dans la conclusion du rapport de la Commission de consolidation de la paix, le plus grand défi à relever est de savoir comment mettre en œuvre concrètement sur le terrain des stratégies de consolidation de la paix. UN خامسا، كما تشير لجنة بناء السلام ببلاغة شديدة في ختام تقريرها، يتمثل التحدي الأكبر في كيفية تنفيذ استراتيجيات بناء السلام على نحو عملي في الميدان.
    Je voudrais également saluer dans ce contexte l'apport absolument essentiel des représentants de la société civile et, en particulier, des organisations non gouvernementales, dont les contributions constituent un complément critique indispensable à la fois au niveau de la définition, de la mise en œuvre et du suivi des stratégies de consolidation de la paix. UN وفي ذلك السياق، أود أيضا أن أرحب بالإسهام الحاسم على الإطلاق للممثلين من المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، الذين ظلت جهودهم أساسية في تحديد استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها ومتابعتها.
    Il a insisté sur le rôle joué par les Casques bleus en appui à l'action menée pour promouvoir le bon déroulement des processus politiques et dans les premières activités de consolidation de la paix, et a constaté la nécessité d'intégrer les compétences spéciales et l'expérience des missions dans l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix. UN وأكد المجلس أهمية دور حَفظة السلام في تعزيز العمليات السياسية وفي المساعي المبكرة لبناء السلام، معترفا بالحاجة إلى دمج الخبرة المستفادة من البعثات في وضع استراتيجيات بناء السلام.
    Se fondant sur le principe de la prise en main nationale, la Commission a pour vocation d'être un acteur important de l'intégration des stratégies de consolidation de la paix, de développement et de reconstruction, afin de réduire le risque d'une reprise d'un conflit. UN وتتعهد اللجنة بالاضطلاع بدور مهم في دمج استراتيجيات بناء السلام والتنمية والتعمير، على أساس مبدأ تولي الجهات الفاعلة الوطنية زمام الأمور، من أجل الحد من خطر الانجراف مجددا إلى حالة النزاع.
    Mon Conseiller spécial a réitéré le message de soutien au processus de réforme et de réconciliation du Président, et a confirmé l'engagement de l'ONU en faveur des stratégies de consolidation de la paix dans la situation créée par les cessez-le-feu. UN وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد.
    L'ASEAN insiste sur l'importance des stratégies de consolidation de la paix pour les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit. UN تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية وضع استراتيجيات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عند التعامل مع البلدان الخارجة من الصراع في المنطقة.
    Une prise en mains par les pays eux-mêmes est indispensable pour la consolidation de la paix, et l'orateur salue les contributions des gouvernements des pays sortant d'un conflit qui ont permis de mener à bien des stratégies de consolidation de la paix, dont les effets bénéfiques sont évidents en Sierra Leone, au Libéria et en Guinée. UN واستطرد المتكلم قائلاً إن للملكية الوطنية أهمية كبيرة في بناء السلام، وأشاد بإسهامات حكومات البلدان الخارجة من حالة النزاع في إنجاح استراتيجيات بناء السلام التي تظهر ثمارها جلية في سيراليون وليبريا وغينيا.
    Même si les missions de maintien de la paix ont pour tâche principale d'assurer la sécurité et la stabilité, concevoir et mettre en œuvre en temps voulu des stratégies de consolidation de la paix peut faciliter le bon déroulement des phases de transition et de retrait. UN ولئن كانت مهمة بعثات حفظ السلام تتمثل في المقام الأول في توفير الأمن والاستقرار، فإن وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها في الوقت المناسب يمكن أن يسهلا المرحلة الانتقالية ومرحلة انسحاب البعثة بشكل مسؤول.
    Les personnes déplacées devraient également participer activement à l'élaboration et à l'application des stratégies de consolidation de la paix. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً أيضاً مشاركة فعالة في وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus