"des stratégies de développement national" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيات إنمائية وطنية
        
    • لاستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    Très peu de ces groupes ont pu intégrer les programmes de contrôle des drogues dans des stratégies de développement national. UN ولم يُكتب النجاح في إدماج برامج مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة سوى لقلة قليلة من هذه الأفرقة.
    Les politiques et les programmes favorisant l'inclusion, l'intégration et la cohésion sociales font de plus en plus partie des stratégies de développement national. UN لذلك، بدأت سياسات وبرامج تعزيز الإدماج والتكامل والتماسك الاجتماعي تشكّل تدريجياً جزءاً من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Cela dit, il est bon que l'aide s'insère dans des stratégies de développement national conçues par les pays bénéficiaires eux-mêmes. UN ومع ذلك، من الملائم إدراج العون في استراتيجيات التنمية الوطنية التي تصممها البلدان المتلقية أنفسها.
    Les gouvernements, aidés par l’ONU, doivent veiller à la mise en oeuvre du Programme d’action mondial pour la jeunesse d’ici à l’an 2000 et au-delà afin de permettre aux jeunes de tirer profit des stratégies de développement national. UN وينبغي أن تسعى الحكومات، بمساعدة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها حتى تتيح للشباب الاستفادة من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Les ministres ont souligné la nécessité d'élaborer des stratégies de développement national et de créer des mécanismes de coordination nationaux. UN وأعرب الوزراء عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ومراكز تنسيق وطنية.
    Nous exhortons les autres donateurs à fournir une aide accrue aux pays en développement qui mettent en œuvre des stratégies de développement national saines, transparentes et responsables. UN ونحث المانحين الآخرين على زيادة المعونة للبلدان النامية التي تنفذ استراتيجيات إنمائية وطنية تتسم بالسلامة والشفافية والخضوع للمحاسبة.
    La pleine participation des autorités nationales à la préparation et à l'élaboration des bilans et des plans-cadres est un objectif clef des stratégies de développement national (par. 41 et 49) UN المشاركة الكاملة للسلطات الوطنية في إعدادها وصياغتها هي الهدف الأساسي لاستراتيجيات التنمية الوطنية (الفقرتان 41 و 49)
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدراج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Cette croissance dans l'incorporation de l'évolution de population , la santé procréative et les questions de sexe sont reflétées dans l'analyse de la situation, la politique et le suivi et l'évaluation des composantes des stratégies de développement national. UN وقد انعكست هذه الزيادة في إدماج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، في العناصر الخاصة بتحليلات الحالة والسياسات وفي مجالي الرصد والتقييم من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدراج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    L'accent devrait être mis sur l'application de programmes qui favorisent le renforcement des capacités de développement nationales et locales et appuient des stratégies de développement national fondées sur les objectifs du Millénaire. UN وينبغي التركيز على تنفيذ برامج تعزز بناء القدرات الإنمائية الوطنية والمحلية، وتدعيم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المبنية على أساس تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Le renforcement de l'aptitude à assumer entièrement et efficacement la maîtrise des stratégies de développement national, notamment l'amélioration des capacités statistiques, devrait être lui-même pris en compte dans ces stratégies. UN وينبغي أن ينعكس في تلك الاستراتيجيات بناء القدرات نفسها للاضطلاع بمسؤولية ملكية استراتيجيات التنمية الوطنية بشكل تام وفعال، بما فيها تحسين القدرات الإحصائية.
    À en juger par l'expérience de nouveaux pays industrialisés et d'autres économies en développement ayant réussi, l'existence d'un État efficace et facilitateur est indispensable pour qu'un pays puisse formuler et mettre en œuvre des stratégies de développement national. UN تدل تجارب البلدان الحديثة العهد بالتصنيع وغيرها من الاقتصادات النامية الناجحة على أن الدولة الفعالة والممكِّنة هي شرط لا غنى عنه لصياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    En augmentant l'aide, on pourrait, par exemple, appuyer des stratégies de développement national conciliant politiques sociales et développement économique dans le cadre d'une bonne gestion. UN 40 - ويمكن لزيادة المعونة، على سبيل المثال، أن تدعم استراتيجيات التنمية الوطنية المنصفة التي تتماشى فيها السياسات الاجتماعية جنبا إلى جنب مع التنمية الاقتصادية في ظل الحكم الرشيد.
    Il est crucial que les femmes jouent un rôle accru dans le secteur agricole, car elles sont des agents du changement et devraient pouvoir prendre des décisions concernant l'élaboration et l'exécution des stratégies de développement national. UN 25 - ومن الأساسي أن يزداد دور النساء في القطاع الزراعي لأن المرأة هي عنصر التغيير وينبغي أن تتمكن من اتخاذ قرارات فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Pour que cette aide soit fructueuse, elle doit se fonder sur les besoins locaux et des stratégies de développement national suffisamment ambitieuses, élaborées par les pays bénéficiaires eux-mêmes. UN وإذا أريد لهذه المساعدة أن تكون مثمرة، يجب أن تقوم على أساس الاحتياجات المحلية وعلى استراتيجيات إنمائية وطنية طموحة بشكل كاف وتضعها البلدان المتلقية بأنفسها.
    Les pays en développement ont décidé d'adopter, d'ici à 2006, des stratégies de développement national intégrées en vue d'atteindre les buts et objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وعقدت البلدان النامية العزم على اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة، بحلول عام 2006، لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا.
    Dans ces économies en particulier, le principal défi consiste à adopter des stratégies de développement national axées sur la diversification de l'économie et une réduction de la dépendance aux exportations de produits de base. UN وفي هذه الاقتصادات بالذات، يتمثل التحدّي الأساسي في اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية فعّالة تهدف إلى تنويع الاقتصاد وخفض الاعتماد على الصادرات الأوّلية.
    La pleine participation des autorités nationales à la préparation et à l'élaboration des bilans et des plans-cadres est un objectif clef des stratégies de développement national (par. 41 et 49). UN المشاركة الكاملة للسلطات الوطنية في إعدادها وصياغتها هي الهدف الأساسي لاستراتيجيات التنمية الوطنية (الفقرتان 41 و 49)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus