"des stratégies de lutte contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات مكافحة الفقر
        
    • استراتيجيات للحد من الفقر
        
    • استراتيجيات لمكافحة الفقر
        
    • لاستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات الحدّ من الفقر
        
    • واستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف حدة الفقر
        
    • استراتيجيات محاربة الفقر
        
    • استراتيجيات القضاء على الفقر
        
    • واستراتيجيات مكافحة الفقر
        
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    L'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le droit à l'information est également primordial dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN والحق في المعلومات حاسم أيضا في سياق استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. UN تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية.
    Ils ont mis au point des stratégies de lutte contre la pauvreté, qui occupent une place centrale dans leur action en faveur d'un développement socioéconomique durable. UN ووضعت استراتيجيات للحد من الفقر كجانب أساسي من جوانب تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها.
    des stratégies de lutte contre la pauvreté ont été élaborées partout en Afrique. UN وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا.
    L'éducation est importante pour le PNUD en tant qu'outil indispensable des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويشكل التعليم أهمية أيضا في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أداة لا غنى عنها لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Reconnaître que la jeunesse est touchée par la pauvreté et considérer les jeunes comme une cible des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN :: الإقرار بالفقر بوصفه عاملا مؤثرا في الشباب، واعتبار الشباب فئة مستهدفة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    81. Placer les droits des femmes au centre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 81- ينبغي ضمان أن تكون حقوق المرأة في صلب استراتيجيات الحد من الفقر.
    La qualité des stratégies de lutte contre la pauvreté et le degré de participation de la société civile sont hypothéqués par le calendrier irréaliste imparti pour remplir les conditions d'admissibilité au bénéfice de l'Initiative; UN تتأثر سلبياً نوعية استراتيجيات الحد من الفقر ومستوى مشاركة المجتمع المدني بالإطار الزمني غير الواقعي المحدد لبلوغ أهداف المبادرة؛
    En particulier, l'intérêt manifesté en Afrique pour le rapprochement des questions liées à l'énergie et des stratégies de lutte contre la pauvreté est un important progrès vers la prise en compte de multiples aspects du développement dans l'organisation de la fourniture des services énergétiques. UN ويجدر بالإشارة أن الاهتمام في أفريقيا بربط الطاقة بعمليات ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تجسد خطوة رئيسية نحو إدراج المسائل الإنمائية المتعددة في توفير خدمات الطاقة.
    L'allégement de la dette dégagerait en outre des ressources pour financer dans les pays en développement des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وأضاف أن تخفيف عبء الديون سيؤدي أيضا إلى إيجاد موارد لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Par ailleurs, ces programmes sont largement perçus comme des instruments contribuant à une meilleure appréhension de la formulation des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما أن هذه البرامج تعتبر إلى حد كبير أدوات تسهم في فهم أفضل لوضع استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Ces travaux ont eu surtout pour but la formulation de politiques et de programmes de promotion de l'intégration en tant que composante importante des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وهذه الدراسات موجهة أولا وقبل كل شيء إلى وضع سياسات وبرامج من أجل تشجيع اﻹدماج بوصفه عنصرا هاما في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    :: Lancer des stratégies de lutte contre la pauvreté afin de garantir l'exercice effectif du droit à l'éducation par tous les enfants; UN :: استحداث استراتيجيات للحد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم حقا لكل طفل
    Dans 13 rapports, les mesures adoptées pour assurer l'autonomisation des femmes, faire progresser leurs droits fondamentaux et réduire les disparités étaient présentées comme des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وتناول 13 تقريرا الأنشطة المضطلع بها من أجل تمكين المرأة، والنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والحد من عدم المساواة بين الجنسين بوصفها استراتيجيات للحد من الفقر.
    Il importe donc au plus haut point d’introduire des cultures de substitution et de renforcer les efforts internationaux pour mettre en oeuvre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ولذلك فمن المهم للغاية إدخال زراعة بديلة ودعم الجهود الدولية الرامية إلى تطبيق استراتيجيات لمكافحة الفقر.
    Il a été proposé que l’ONU constitue pour les ONG luttant contre la pauvreté, les autorités locales et les États Membres un lieu de rencontre leur permettant de partager leurs expériences, de coordonner leurs initiatives et d’élaborer des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ١٠ - واقترح أيضا أن توفر اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة مكافحة الفقر، وللسلطات المحلية، والدول اﻷعضاء منتدى لتبادل خبراتها، وتنسيق إجراءاتها، ووضع استراتيجيات لمكافحة الفقر.
    La publication en 2006 des < < Principes et directives pour une approche des stratégies de lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme > > , pour répondre à la demande du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, marque une étape importante à cet égard. UN ومن الأحداث الهامة في هذا الصدد إصدار " المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع نهج يستند إلى حقوق الإنسان لاستراتيجيات الحد من الفقر " في عام 2006 بناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Une autre délégation a encouragé l'UNICEF à militer plus vigoureusement en faveur de la protection des enfants dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    La capacité de production et les moyens technologiques devraient être placés au centre des politiques nationales et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    De même les principes d'exercice progressif des droits et de disponibilité des ressources constituent aussi d'importants facteurs des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر.
    Il fallait rechercher des solutions en se plaçant du point de vue des personnes vivant dans la pauvreté, qu'il fallait associer à l'élaboration des mesures, afin de passer des stratégies de lutte contre la pauvreté à l'élimination de ce fléau. UN وينبغي السعي إلى إيجاد حلول من منظور الفقراء الذين ينبغي إشراكهم في تصميم التدابير بحيث يتم الانتقال من استراتيجيات التعامل مع الحالات إلى استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Il met l'accent sur les domaines clefs dans lesquels la Commission de consolidation de la paix pourrait faire une différence et cherche à combiner la consolidation de la paix avec des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وهي تركِّز على مجالات رئيسية تستطيع لجنة بناء السلام أن تحقق فرقاًً فيها، وتلتمس الجمع بين بناء السلام واستراتيجيات مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus