"des stratégies nationales de développement" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • استراتيجيات إنمائية وطنية
        
    • للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • لاستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • من استراتيجيات التنمية
        
    • والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية
        
    • واستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • واستراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • للاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • من الاستراتيجيات الإنمائية
        
    Ils ne devaient pas se substituer à des stratégies nationales de développement efficaces. UN ولا ينبغي أن تحل التحويلات محل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الفعالة.
    Dans l'élaboration des stratégies nationales de développement, les parlements nationaux ont une importance particulière. UN 27 - وتتسم مشاركة البرلمانات الوطنية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأهمية خاصة.
    des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    En particulier, la prévention des maladies non transmissibles doit être une priorité des stratégies nationales de développement. UN وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    La gestion des risques liés aux catastrophes doit faire partie intégrante des stratégies nationales de développement UN مواجهة أخطار الكوارث يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية
    Les pays développés précisent que les PAN doivent se situer dans des stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. UN وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les politiques gouvernementales devraient être fondées sur des stratégies nationales de développement participatif qui mettent l'accent sur les objectifs et les principaux atouts de chaque pays. UN وينبغي أن تقوم سياسة الحكومات على استراتيجيات إنمائية وطنية تشاركية تركز على رؤية كل بلد ومواطن قوته الأساسية.
    Premièrement, elle devrait modifier le rôle que les mesures de promotion des IED jouent dans le cadre des stratégies nationales de développement. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    C'était sur la base des stratégies nationales de développement que se déterminait le montant des ressources financières à affecter aux pays de programme. UN وتشكل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أساس الاعتمادات المالية للبلدان المشمولة ببرامج.
    :: De faire participer les intéressés aux discussions sur la popularisation de la lutte antimines dans le cadre des stratégies nationales de développement; UN :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    L'accent sera mis sur le renforcement des capacités nationales pour aider à la mise en œuvre des stratégies nationales de développement humain. UN وسيولى الاهتمام لبناء القدرات الوطنية لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية البشرية.
    Manuel de formation à la formulation, au suivi et à l'évaluation des stratégies nationales de développement durable UN إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    En conséquence, il constitue également un postulat fondamental de la plupart des stratégies nationales de développement durable et de certains plans de développement. UN ولذلك يعتبر شرطا أساسيا أيضا لمعظم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولبعض الخطط اﻹنمائية.
    Certains pays prennent des mesures spécifiques pour harmoniser leurs plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes avec des stratégies nationales de développement. UN وتتخذ بعض البلدان تدابير محددة لمواءمة خطط العمل الوطنية مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Les politiques propres à attirer et à retenir l'investissement étranger direct sont un élément important des stratégies nationales de développement. UN وتشكل السياسات التي تهدف إلى استقطاب الاستثمار الأجنبي واستبقائه عناصر أساسية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Les politiques propres à attirer et à retenir l'investissement étranger direct sont un élément important des stratégies nationales de développement. UN وتشكل السياسات التي تهدف إلى استقطاب الاستثمار الأجنبي واستبقائه عناصر أساسية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Soulignant qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement et de renforcer celles qui existent déjà, UN وإذ تؤكد أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Il proposait notamment que les gouvernements élaborent des stratégies nationales de développement des statistiques. UN وكان من بين أول الإجراءات المقترحة أن تضع الحكومات استراتيجيات وطنية للتنمية الإحصائية.
    Les parlements des pays en développement sont impliqués, à divers niveaux, dans la mise en place des stratégies nationales de développement. UN وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    Premièrement, des efforts accrus doivent être faits pour adopter et mettre en œuvre des stratégies nationales de développement. UN أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    L'accent a été mis sur les relations et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres aspects des stratégies nationales de développement. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    30. La CNUCED soutient les efforts déployés dans plusieurs pays en développement pour élaborer des politiques et des mesures commerciales nationales faisant partie intégrante des stratégies nationales de développement. UN 30- ويدعم الأونكتاد الجهود التي تبذل في العديد من البلدان النامية بغية وضع سياسات وتدابير تجارية وطنية تكون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    L'assistance technique et le développement des capacités sont des aspects essentiels des stratégies nationales de développement. UN 5 - وتعتبر المساعدة التقنية وتطوير القدرات أمورا أساسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    :: Promotion des mesures d'élimination de la pauvreté et des stratégies nationales de développement et appui à leur apporter pour remédier aux causes profondes du conflit; UN :: تشجيع ودعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغية معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    24. Nous réaffirmons aussi que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement dans la réalisation du développement durable. UN ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Israël: Les liens et synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement et avec des stratégies nationales de développement; UN :: إسرائيل: الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى واستراتيجيات التنمية الوطنية
    11. Exhorte les gouvernements à formuler des stratégies intersectorielles globales pour donner suite au Sommet et des stratégies nationales de développement social, et à renforcer les stratégies existantes; UN ١١ - تحث الحكومات الوطنية على صياغة أو تعزيز استراتيجيات شاملة مشتركة بين القطاعات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، واستراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية؛
    Les documents sur les principales caractéristiques des stratégies nationales de développement durable qui sont issus de ces travaux, qui ont bénéficié de l'appui du Comité interorganisations sur le développement durable et des participants nationaux aux travaux de Capacités 21, ont été affinés lors des consultations régionales organisées par la Division du développement durable et d'autres organisations. UN وقد تمخض هذا العمل عن تحديد الخصائص الرئيسية للاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، التي شجع على وضعها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمشتركون الوطنيون في عملية بناء القدرات للقرن 21، والتي جرى تطويرها أثناء المشاورات الإقليمية التي نظمتها الشعبة ومنظمات أخرى.
    En Afrique, le NEPAD est désormais un élément constitutif des stratégies nationales de développement grâce notamment à la création dans la plupart des pays des points focaux. UN وفي أفريقيا، ستكون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الآن فصاعدا، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وذلك، على وجه الخصوص، بفضل إنشاء مراكز تنسيق في معظم بلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus