"des stratégies pour la réduction de" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات الحد من
        
    • لاستراتيجيات الحد من
        
    • استراتيجيات للحد من
        
    Il faudra tenir compte des disparités entre les sexes dans le cadre des stratégies pour la réduction de la pauvreté et de l'affectation des ressources nécessaires à leur mise en œuvre. UN وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    Enfin, permettez-moi de vous dire combien je me féliciterais, moi aussi, d'une intensification du dialogue entre nos institutions sur ces questions, et de vous indiquer que notre directeur des stratégies pour la réduction de la pauvreté, M. John Page, est, à cet égard, l'agent de liaison compétent. UN وأخيرا، اسمحي لي بأن أعرب عن مدى ترحيبي أنا أيضا بقيام حوار أكبر بين مؤسستينا بشأن هذه القضايا، وأرى أن السيد جون بيج، مدير استراتيجيات الحد من الفقر في البنك، هو جهة الاتصال المناسبة.
    Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs des stratégies pour la réduction de la pauvreté en réduisant le nombre de personnes vivant dans des taudis, sans accès à l'eau potable, à des services d'assainissement ou à l'énergie. UN كما سيساعد البرنامج على تحقيق أهداف استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والذين لا يمكنهم الحصول على المياه العذبة والصرف الصحي أو الطاقة.
    :: Aide à l'élaboration et à l'utilisation de bases de données nationales s'agissant des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des deux conventions UN دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين
    Le Ministre a souligné l'importance que revêtait une appropriation nationale des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des processus de développement. UN وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية.
    De nombreux pays qui mettent en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté ou des plans nationaux de développement ont établi des mécanismes de contrôle très rigoureux, souvent coordonnés par le Ministère national des finances ou du plan. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة، تنفذ استراتيجيات للحد من الفقر أو خططا إنمائية وطنية، آليات رصد مُحكمة تماما، غالبا ما تتولى تنسيق شؤونها وزارة المالية أو التخطيط المركزية.
    En outre, la Banque mondiale a mis en place des Crédits d'aide à la réduction de la pauvreté pour financer directement l'application des stratégies pour la réduction de la pauvreté dans ces pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ البنك قروضا لدعم استراتيجيات الحد من الفقر لدعم تنفيذ استراتيجية بلد ما للحد من الفقر بشكل مباشر.
    Le PAM a l'intention d'intensifier sa participation à l'élaboration des stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN 14 - سوف يزيد البرنامج مشاركته في استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Conduire les organismes de développement et les gouvernements voués à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté à épouser les principes et droits fondamentaux au travail, les politiques d'emploi et de protection sociale et de se porter à l'écoute des partenaires sociaux. UN :: التأثير على المنظمات الإنمائية والحكومات المشاركة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية اعتماد المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وسياسات التوظيف والحماية الاجتماعية ومراعاة آراء الشركاء بالمجتمع.
    Évolution des stratégies pour la réduction de la pauvreté UN جيم - تطور استراتيجيات الحد من الفقر
    Le cinquième domaine d'intervention prioritaire renforcera la contribution de l'UNICEF, fondée sur le savoir, à la réduction de la pauvreté des enfants, en renforçant notamment les activités de sensibilisation et les partenariats, et en adoptant des stratégies pour la réduction de la pauvreté, facilitant ainsi la réalisation des aspects des objectifs 1 et 8 qui touchent spécifiquement les enfants. UN وسيساهم مجال التركيز 5 في تعزيز الإسهامات التي تقدمها اليونيسيف استنادا إلى المعرفة في مجال الحد من فقر الأطفال، بوسائل منها تحسين الدعوة وتعزيز الشراكات والانخراط في استراتيجيات الحد من الفقر، مما سيؤدي إلى دعم الأبعاد الخاصة بالطفل في الهدفين 1 و 8.
    Le Département s'emploie par ailleurs à renforcer la capacité des institutions de gestion sociale et économique en Afrique en apportant un appui aux programmes nationaux de bonne gouvernance dans le cadre de la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، تعمل هذه الإدارة على تعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، وذلك عبر دعمها البرامجَ الوطنية التي تعزز الحكم السليم في إطار عملية تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Au siège, le PNUD et la Banque mondiale ont établi une équipe spéciale mixte chargée de la transposition à une plus grande échelle de la coopération visant à permettre aux pays à faible revenu de concevoir leurs propres stratégies intersectorielles, qui dans bien des cas seront des stratégies pour la réduction de la pauvreté, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN وعلى صعيد المقر، شكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فرقة عمل مشتركة لتعنى بتوثيق التعاون بينهما ليتسنى للبلدان المنخفضة الدخل إعداد استراتيجياتها الشاملة لعدة قطاعات، التي تتمثل أحيانا كثيرة في استراتيجيات الحد من الفقر، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce faire, elle engage notamment les organismes de développement spécialisés à participer à l'organisation d'ateliers nationaux, en collaboration avec l'OMS, en vue d'aider les pays qui souhaitent mettre en place des stratégies pour la réduction de la pauvreté, dont des activités de lutte contre le tabagisme, afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف، تشجع فرقة العمل على نحو خاص مشاركة الوكالات الإنمائية المتخصصة في تنظيم حلقات عمل وطنية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لدعم البلدان التي تريد وضع استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك أنشطة مكافحة التبغ، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Cosignataire, en février 2005, du document exposant la position du GNUD concernant l'appui sectoriel, le PAM a élaboré en juin 2007 des lignes directrices concernant la participation à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN 34 - قام البرنامج بعد مشاركته في توقيع وثيقة موقف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الدعم القطاعي في شباط/فبراير 2005 بوضع مبادئ توجيهية بشأن الاشتراك في استراتيجيات الحد من الفقر في حزيران/يونيه 2007.
    L'analyse des stratégies pour la réduction de la pauvreté dans le monde que le PAM a effectuée en 2006 a montré que l'intérêt accordé à ces questions, notamment du point de vue des enfants, était variable et en général très insuffisant, sauf en Asie. UN وقد توصل تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر على مستوى العالم أجراه برنامج الأغذية العالمي في عام 2006 إلى أن ثمة اهتماما متباينا ولكنه اهتمام جد محدود بشكل عام بقضايا الجوع وسوء التغذية وخاصة بين صفوف الأطفال باستثناء الاستراتيجيات القائمة في آسيا.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement étant considérés comme le moteur des stratégies pour la réduction de la pauvreté, principal moyen de concrétiser les priorités nationales en un programme cohérent doté des fonds nécessaires, le positionnement du système des Nations Unies pour le développement en vue de fournir un appui efficace à l'élaboration de stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté est un enjeu fondamental. UN 106 - ومع التسليم بالأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها قوة محركة لاستراتيجيات الحد من الفقر - والأداة الرئيسية لترجمة الأولويات الوطنية إلى برامج تتمتع بتمويل ثابت - فإن الموقف الذي تتخذه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتوفير الدعم الفعال لوضع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر يمثل تحديا جوهريا.
    En 2002, par exemple, toutes les activités de la Banque mondiale dans les pays ayant élaboré des stratégies pour la réduction de la pauvreté devraient respecter les priorités fixées dans ces stratégies. UN وعلى سبيل المثال، فاعتبارا من عام 2002، أصبح يتعين على جميع أنشطة البنك الدولي في البلدان التي أعدت استراتيجيات للحد من الفقر أن تستجيب للأولويات المحددة بالتفصيل في الاستراتيجية.
    De nombreux pays qui mettent en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté ou des plans nationaux de développement ont établi des mécanismes de contrôle rigoureux, souvent coordonnés par le Ministère national des finances ou du plan. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة، تنفذ استراتيجيات للحد من الفقر أو خططا إنمائية وطنية، آليات رصد مُحكمة، غالبا ما تتولى تنسيق شؤونها وزارة المالية أو التخطيط المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus