"des structures permanentes" - Traduction Français en Arabe

    • هياكل دائمة
        
    • في منشآت دائمة
        
    Des organismes similaires constituant des structures permanentes de coopération et de discussion seront sans doute bientôt mis en place dans d'autres régions. UN ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب.
    Il est important qu'on comprenne bien que ces groupes sont des mécanismes flexibles et non des structures permanentes. UN ومن المهم أن ينظر الى هذه الفرق باعتبارها آليات مرنة وليس بوصفها هياكل دائمة.
    Elle lui a également recommandé de mettre en place des structures permanentes contre l'exploitation des enfants bouviers. UN كما أوصت بأن تقوم تشاد، بدعم من اليونيسيف، بإقامة هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي الماشية.
    Je dois toutefois souligner que le redéploiement des effectifs au sein du Secrétariat ne suffira pas pour répondre à l'ampleur des nouveaux besoins, tandis que le prêt de personnel par les Etats Membres constitue essentiellement une mesure à court terme qui ne saurait permettre de créer des structures permanentes. UN غير أنه لابد لي أن أوضح أن إعادة التوزيع في إطار اﻷمانة العامة لن تكون كافية للوفاء بالاحتياجات الضخمة من الموظفين الاضافيين، في حين أن إعارة أفراد من الدول اﻷعضاء هي أساسا تدبير قصير اﻷجل لا يمكن استخدامه ﻹقامة هياكل دائمة.
    Pour l'exercice 2009/10, 80 % des membres du personnel civil habitaient des structures permanentes. UN وبلغ عدد الأفراد المدنيين المقيمين في منشآت دائمة في الفترة 2009/2010 نسبة 80 في المائة.
    Ils devaient créer des structures permanentes aux niveaux national et local et les doter des ressources nécessaires afin de consulter les enfants lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi des lois, politiques et programmes les concernant. UN ويتعين على الدول إنشاء هياكل دائمة وتوفير ما يلزمها من الموارد على الصعيدين الوطني والمحلي للتشاور مع الأطفال لدى وضع قوانين وسياسات وبرامج تؤثر عليهم ولدى تنفيذها ورصدها.
    :: Première année d'un plan de construction de trois ans pour remplacer les logements en préfabriqué par des structures permanentes dans les sites de quartiers généraux de secteur UN السنة الأولى من خطة تشييد على مدى ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    Je dois toutefois souligner que le redéploiement des effectifs au sein du Secrétariat ne suffira pas pour répondre à l'ampleur des nouveaux besoins, tandis que le prêt de personnel par les Etats Membres constitue essentiellement une mesure à court terme qui ne saurait permettre de créer des structures permanentes. UN غير أنه لا بد لي أن أوضح أن إعادة التوزيع في إطار اﻷمانة العامة لن تكون كافية للوفاء بالاحتياجات الضخمة من الموظفين الاضافيين، في حين أن إعارة أفراد من الدول اﻷعضاء هي أساسا تدبير قصير اﻷجل لا يمكن استخدامه ﻹقامة هياكل دائمة.
    La demande a augmenté au point qu'il n'est plus possible de pourvoir tous les postes du Secrétariat ou sur le terrain à l'aide des effectifs existants du Secrétariat : le personnel prêté par des Etats Membres ne pouvant pas être employé pour créer des structures permanentes, un surcroît considérable de ressources en personnel sera nécessaire. UN وقد زاد حجم اﻷعمال المطلوبة الى درجة أنه لم يعد من الممكن اﻵن شغل جميع الوظائف داخل اﻷمانة العامة أو في الميدان بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين، وسيلزم توفير عدد اضافي كبير من الموظفين، حيث إن الموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء لا يمكن استخدامهم لانشاء هياكل دائمة.
    Les fonctions précédemment confiées à l'État membre exerçant la présidence tournante de l'Union européenne dans ce domaine ont maintenant été transférées à des structures permanentes, y compris la Haut-Représentante, Mme Catherine Ashton, au niveau ministériel, et les délégations de l'Union européenne. UN فقد نُقل الدور الذي كانت تضطلع به سابقا الرئاسة الدورية للاتحاد الأوروبي في هذا الشأن إلى هياكل دائمة الآن، بما في ذلك الممثلة السامية، السيدة كاثرين أشتن، وعلى المستوى الوزاري وعلى مستوى وفود الاتحاد الأوروبي.
    40. Mettre en place, avec l'appui de l'UNICEF, des structures permanentes contre l'exploitation des enfants bouviers (République démocratique du Congo); UN 40- القيام، بدعم من اليونيسيف، بوضع هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي القطعان (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    Compte tenu du calendrier arrêté pour la mise en œuvre des différents projets de construction, il a été décidé de construire des structures permanentes uniquement pour répondre aux besoins de logement du personnel dans les quartiers généraux des secteurs par suite de la restructuration des contingents et en vue de fournir des logements aux nouveaux membres du personnel organique au niveau des États. UN 34 - ونظرا للإطار الزمني لتنفيذ مختلف مشاريع البناء، تقرر عدم تشييد هياكل دائمة ألا لسد النقص في متطلبات إيواء الأفراد في مقر القطاع، نتيجة لإعادة تشكيل الوحدات العسكرية وإيواء المزيد من الموظفين الفنيين على صعيد الولايات.
    5.1.4 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU sur les sites de bureaux de secteur (2008/09 : 20 %; 2009/10 : 80 %; 2010/11 : 100 % ) UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في هياكل دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2008/2009: 20 في المائة؛ و 2009/20010: 80 في المائة؛ و 20010/2011: 100 في المائة)
    5.1.4 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'Organisation des Nations Unies dans des sites de quartiers généraux de secteur UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في هياكل دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2007/2008: 30 في المائة؛ 2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 100 بالمائة)
    5.1.3 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU dans des sites de quartiers généraux de secteur (2007/08 : 30 %; 2008/09 : 60 %; 2009/10 : 100 %) UN 5-1-3 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في هياكل دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2007/2008: 30 في المائة؛ 2008/2009: 65 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة)
    Si le pays en question construit des structures permanentes, l'ONU le remboursera au titre du matériel majeur. Voir l'annexe A du chapitre 8 < < Hébergement > > [Structures rigides, Campement (unités moyenne et grande pour les installations médicales de niveau 2 ou 3, respectivement)]. UN وإذا أنشأت البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هياكل دائمة تسدد الأمم المتحدة للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف في إطار المعدات الرئيسية، انظر الفصل الثامن، المرفق ألف، معدات أماكن الإقامة، والهياكل الثابتة، ووحدة المخيمات (المتوسطة والكبيرة للمرافق الطبية من المستويين 2 و 3 على التوالي)().
    5.1.4 Augmenter le nombre de membres du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU sur les sites de bureaux de secteur (2008/09 : 20 %; 2009/10 : 80 % ; 2010/11 : 100 %) UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في منشآت دائمة داخل معسكرات الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقرات القطاعات(2008/2009: 20 في المائة؛ 2009/2010؛ 80 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus