"des structures régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل الإقليمية
        
    • هياكل إقليمية
        
    • البنية الإقليمية
        
    En outre, il est nécessaire de tirer parti des structures régionales, qui ont la capacité de promouvoir la collaboration en servant de points de départ utiles pour des initiatives conjointes. UN أضف إلى ذلك ضرورة الاستفادة من الهياكل الإقليمية التي يمكنها تعزيز التعاون بتوفير مداخل مفيدة للمبادرات المشتركة.
    Il faut signaler aussi une coopération de plus en plus étroite entre les États au sein des structures régionales antiterroristes de l'Organisation de la coopération de Shanghai. UN وأوضح مدى التعاون المتزايد فيما بين الدول ضمن إطار الهياكل الإقليمية لمكافحة الإرهاب في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Nous considérons que la participation des structures régionales à ce processus est l'une des principales conditions requises pour garantir la sécurité collective. UN ونعتبر اشتراك الهياكل الإقليمية في هذه العملية أحد الشروط الأساسية المسبقة لضمان الأمن الجماعي.
    Il existe des structures régionales presque partout dans le monde. UN إنّ هناك هياكل إقليمية في كل زاوية من العالم تقريباً.
    Il est intéressant de noter que la situation dans le domaine des droits de l'homme va faire l'objet de nouvelles enquêtes de la part des structures régionales compétentes. UN ومن المهم أن يجري التحقيق من جديد في حالة حقوق اﻹنسان على يد هياكل إقليمية ملائمة.
    Elle a noté qu'ONU-Femmes avait fait de l'évaluation des moyens nécessaires sur le terrain un outil de travail et que les résultats de l'examen des structures régionales et de l'efficacité et de l'efficience opérationnelles, ainsi que les recommandations correspondantes, seraient communiqués au Conseil d'administration. UN وأشارت إلى أن المنظمة تستخدم تقييم القدرات الميدانية بوصفه أداة، وإلى أنه سيجري إطلاع المجلس على نتائج استعراض البنية الإقليمية واستعراض الكفاءة والفعالية التنظيمية وعلى التوصيات ذات الصلة.
    La reconfiguration des structures régionales aura lieu en 2012 et 2013 et la structure d'ONU-Femmes prendra ainsi sa forme définitive. UN وسيُعاد تشكيل الهياكل الإقليمية في عامي 2012 و 2013، وبذلك سيكتمل وضع التصميم الهيكلي للهيئة.
    Rapport sur l'examen des structures régionales UN التقرير المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    Rapport sur l'examen des structures régionales UN التقرير المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    L'UNICEF, le FNUAP et le PAM ont une présence locale du même ordre, avec un nombre relativement moins élevé de bureaux de pays, adossés à des structures régionales. UN ولليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي وجود ميداني مماثل من خلال عدد أقل نسبيا من المكاتب القطرية التي تحظى بدعم من الهياكل الإقليمية.
    20. L'initiative Eurojust est un exemple de la façon dont on peut appuyer des structures régionales. UN 20- ومبادرة يوروجست مثال على طريقة لدعم الهياكل الإقليمية القائمة.
    L'harmonisation des structures régionales et sous-régionales des organismes des Nations Unies renforcerait la collaboration à ce niveau et aurait pour effet de constituer un ensemble plus large de compétences susceptibles de concourir aux programmes de pays. UN وسيسهم تنسيق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في تعزيز التعاون على هذا المستوى وتوفير مجموعة أوسع من الخبرات اللازمة لدعم البرامج القطرية.
    Le NOPADA donnera la priorité à la consolidation des capacités pour améliorer l'efficacité des structures régionales existantes et rationaliser les organisations régionales existantes. UN 93 - ستولى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أولوية لبناء القدرات بغية تعزيز فعالية الهياكل الإقليمية القائمة وترشيد المنظمات الإقليمية الموجودة.
    Alignement des structures régionales. Cette question est en cours d'examen. Recouvrement des coûts. UN مواءمة الهياكل الإقليمية - المناقشات جارية في هذا الشأن.
    Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومع ذلك فإن دور الهياكل الإقليمية يجب ألا يفسَّر بأنه يحل الأمم المتحدة من مسؤوليتها الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    c) Il convient de créer d'ici à 2005 un fonds aisément accessible, dont les ressources seront décaissées par des structures régionales et nationales; UN `3 ' يجب أن يتم بحلول عام 2005 إنشاء صندوق دولي يتسم بتيسر إمكانية الاستفادة منه، وتُصرف منه الموارد عن طريق الهياكل الإقليمية والوطنية؛
    Le rôle des structures régionales favorisant le renforcement de la démocratie a été évoqué et on a préconisé de mettre en place de telles structures lorsqu'elles n'existaient pas. UN وقد أُشير إلى الدور الذي تؤديه الهياكل الإقليمية لتعزيز الديمقراطية، ووُجه نداء بإنشاء مثل هذه الهياكل أينما افتُقر إليها.
    Il existe également des structures régionales responsables de garantir que les questions de parité des sexes soient prises en compte dans la mise œuvre de toutes les politiques au niveau régional. UN وهناك أيضاً هياكل إقليمية مسؤولة عن ضمان مراعاة القضايا الجنسانية عند تنفيذ جميع السياسات على المستوى الإقليمي.
    Par ailleurs, il serait judicieux d'instituer des structures régionales de gouvernance chargées de réguler la croissance urbaine qui se fait par-delà les limites administratives et juridictionnelles, phénomène de plus en plus fréquent dans toutes les régions du monde. UN كما ينبغي وضع هياكل إقليمية للحوكمة من أجل إدارة النمو الحضري الذي يتجاوز الحدود الإدارية ودوائر الاختصاص، وهو نمو يزداد انتشاره في جميع مناطق العالم.
    En outre, la possibilité d'organiser des consultations au niveau régional ou sous-régional devrait aussi être envisagée, et en pareil cas, des structures régionales telles que les commissions régionales et certaines institutions spécialisées pourraient aussi y participer; UN وكذلك، ينبغي النظر في إمكانية تنظيم مشاورات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تشارك فيها هياكل إقليمية مثل اللجان الإقليمية وبعض الوكالات المتخصصة؛
    L'examen des structures régionales serait combinée à l'initiative relative à l'efficacité et à l'efficience pour déterminer de quelle manière des fonctions jusqu'alors réparties entre le siège et les échelons régionaux et nationaux pourraient être rationalisées ou regroupées. UN ١٤ - وسيُدمج استعراض البنية الإقليمية مع مبادرة الفعالية والكفاءة التنظيمية بهدف النظر إلى المهام الموزعة حاليا بين المقر والمستوى الإقليمي والمستوى القطري للوقوف على الكيفية التي يمكن بها إما تبسيط هذه المهام وإما إدماجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus