"des substances explosives" - Traduction Français en Arabe

    • المواد المتفجرة
        
    • مواد متفجرة
        
    • والمواد المتفجرة
        
    - De veiller à la bonne gestion des substances explosives à usage civil dans les carrières, les mines, les travaux publics et le génie agricole. UN - السهر على حُسن إدارة المواد المتفجرة ذات الاستخدام المدني في المقالع والمناجم والأشغال العامة والهندسة الزراعية.
    Conformément au système de délivrance de permis appliqué par le Ministère de l'intérieur, il est procédé à des vérifications préventives systématiques de la possession, de l'utilisation et du transport des armes à feu et des substances explosives, toxiques et radioactives. UN ووفقا لنظام الترخيص الذي تطبقه وزارة الداخلية، تُجرى بصورة منتظمة فحوصات وقائية لحيازة الأسلحة النارية أو المواد المتفجرة أو السامة أو المشعة ولاستخدامها ونقلها.
    La police a par ailleurs formulé un projet de loi sur la circulation des substances explosives utilisées à des fins industrielles, qui a été soumis à l'Assemblée nationale pour examen. UN وقد أعدت هيئة الشرطة مشروع القانون بشأن ' ' حركة المواد المتفجرة ذات الأغراض الصناعية`` وهو حاليا قيد نظر الجمعية الوطنية.
    Chypre a indiqué que sa législation définissait comme explosifs les munitions qui contiennent des substances explosives. UN ووضحت قبرص أن الذخيرة التي تحتوي على مواد متفجرة تندرج في تعريفها التشريعي للمتفجرات.
    b) Article 28 (causer l'explosion de munitions ou envoyer à quiconque des substances explosives dans l'intention de causer des préjudices corporels graves); UN (ب) البند 28 (تفجير البارود أو إرسال مواد متفجرة إلى أي شخص بنية التسبب في أذى جسدي خطير)؛
    Conformément au système de délivrance de permis appliqué par le Ministère de l'intérieur, il est procédé à des vérifications préventives systématiques de la possession, de l'utilisation et du transport des armes à feu et des substances explosives, toxiques et radioactives. UN يجري، وفقا لنظام الترخيص المعمول في وزارة داخلية تركمانستان، تنفيذ عمليات تفتيش وقائية منهجية، تتعلق بحيازة واستخدام ونقل الأسلحة النارية، والمواد المتفجرة والسامة والمشعة.
    - Veiller à la bonne gestion des substances explosives à usage civil dans les carrières, les mines, les travaux publics et le génie agricole. UN - السهر على حُسن إدارة المواد المتفجرة ذات الاستخدام المدني في المقالع والمناجم والأشغال العامة والهندسة الزراعية؛
    - Les infractions de transgression du régime des armes et munitions, du régime des matériaux nucléaires et autres matériaux radioactifs, de même que du régime des substances explosives prévues aux articles 279 et 280 du Code pénal perpétrées dans le but de graves perturbations de l'ordre public par intimidation, terreur et déclenchement de l'état de panique. UN :: جرائم انتهاك نظام الأسلحة والذخيرة، ونظام المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، ونظام المواد المتفجرة المنصوص عليها في المادتين 279 و 280 من قانون العقوبات، التي ترتكب بهدف إحداث قلاقل خطيرة في النظام العام بالترهيب والترويع وإثارة الهلع.
    Loi No 126/1995 sur le régime des substances explosives : cette loi couvre les questions de production, essais, détention, transit, transport, stockage et manipulation des substances explosives. UN القانون 126/1995 المتعلق بنظام المواد المتفجرة: يغطي هذا القانون المسائل المتعلقة بإنتاج المواد المتفجرة واختبارها وامتلاكها وعبورها ونقلها وتخزينها وتداولها.
    :: L'arrêté n◦ 032/MMEH/DC/CTMII/OBM/DDM du 17 novembre 1992 modifiant l'arrêté n◦ 115/MTPT/DMGM du 22 novembre 1973 confiant à la Direction des mines, de la géologie et des hydrocarbures le monopole de l'État pour l'importation et la vente des substances explosives en République du Bénin. UN :: الأمر رقم 032/MMEH/DC/CTMII/OBM/DDM المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 المعدل للأمر رقم 115/MTPT/DMGM المؤرخ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 الذي يعهد إلى إدارة المناجم والجيولوجيا والنفط احتكار الدولة لاستيراد وبيع المواد المتفجرة في جمهورية بنن.
    La loi relative au transport de substances dangereuses stipule que le Ministère de l'intérieur est chargé de délivrer les licences de transport des substances explosives à travers la frontière nationale et à l'intérieur du territoire (importation, exportation ou transit). UN وينص القانون المتعلق بنقل المواد الخطرة على أن تتحمل وزارة الداخلية مسؤولية إصدار تراخيص نقل المواد المتفجرة على حدود الدولة أو عبر أراضي البلد (الاستيراد والتصدير والمرور العابر).
    et de l'enregistrement Le contrôle de la fabrication des armes légères est régi par la loi relative au contrôle des substances explosives, des armes à feu et des munitions et par son règlement d'application. UN ينظم قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر واللوائح التنظيمية المتعلقة بتنفيذه (قانون الأسلحة النارية) مسألة الرقابة الوطنية على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - Loi relative au contrôle des substances explosives, des armes à feu et des munitions (SG No 133/1998 telle que modifié dans SG 85/2000) et règlement d'application (SG 78/03.09.99; tel que modifié dans SG 58/2001, 1/2002); UN - قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر (الجريدة الرسمية رقم 133/1998 بصيغته المعدلة المنشورة في الجريدة الرسمية رقم 85/2000) واللوائح التنظيمية لتنفيذه (الجريدة الرسمية رقم 78/3-9-99؛ بصيغتها المعدلة المنشورة في الجريدة الرسمية برقمي 58/2001، و 1/2002)؛
    b) Règlements : Règlement sur l'établissement de la liste des substances explosives qui peuvent être commercialisées, publié au Journal officiel du Monténégro no 58/2011; règlement donnant des précisions sur la délivrance de permis pour le transport et le transit d'armes et de matériel militaire par la route ou par mer, publié au Journal officiel du Monténégro no 14/13; UN (ب) كتب القواعد: كتاب القواعد المتعلق بتحديد قائمة المواد المتفجرة التي يمكن الاتجار بها، المنشور في الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 58/2011؛ وكتاب القواعد الذي يحدد تفاصيل إصدار التراخيص للنقل والمرور العابر للأسلحة والمعدات العسكرية برا أو بحرا، المنشور في الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 14/13.
    Le paragraphe 1 de l'article 334 du Code pénal, qui porte sur l'assemblage et la fourniture d'armes et d'instruments en vue de commettre des actes criminels, fixe la peine encourue par quiconque fabrique, fournit, ou permet à un tiers de se procurer des armes, des substances explosives ou des moyens servant à leur fabrication, ou des poisons destinés à la commission d'un acte criminel. UN فالفقرة 1 من المادة 334 من القانون الجنائي التي تتعلق بتجميع وتوريد الأسلحة والأدوات التي يُقصد منها ارتكاب فعل إجرامي تنص على معاقبة كل من يقوم بتصنيع أو توريد أسلحة أو مواد متفجرة أو وسائل لإنتاجها أو مواد سامة أو يمكن شخصا آخر من الحصول عليها وهو يعلم أن المقصود منها ارتكاب فعل إجرامي.
    10. Les charges peuvent être constituées par des explosifs artisanaux : Ils sont réalisés à partir produits chimiques détournés de leur usage habituel, par exemple de fertilisants (notamment des engrais à base de nitrates) pour faire des substances explosives. UN 10- يمكن أن تتكون العبوات المتفجرة من متفجرات مصنعة يدوياً ويجري تصنيعها اعتباراً من منتجات كيميائية محولة عن مسار استخداماتها المعتادة، مثل الأسمدة (ولا سيما الأسمدة الأزوتية) لصنع مواد متفجرة.
    Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation. UN الحكم الخاص 3 - يجوز للحكومة أن تمارس الرقابة على المكونات الصناعية التي لا تمثل متفجرات في حد ذاتها ولكن يمكن أن تشكل مواد متفجرة إذا ما جرى تجميعها، وكذلك على العناصر التي ليست من المتفجرات في حالتها الأصلية ولكن يمكن تحويلها إلى متفجرات بعملية كيميائية.
    a) Les actes criminels dans lesquels des substances explosives ont été utilisées, y compris le nombre de ces actes, le nombre des victimes, la nature et l’étendue des dommages causés, l’étendue des dégâts matériels et le type d’explosifs employés; UN )أ( الحوادث الاجرامية التي استعملت فيها مواد متفجرة ، بما في ذلك عدد تلك الحوادث ، وعدد ضحاياها ، وطبيعة ومدى اﻷذى الناجم عنها ، وحجم اﻷضرار اللاحقة بالممتلكات ، ونوع المتفجرات المستعملة ؛
    g) tout travail effectué dans des locaux ou des lieux où l'on fabrique, manipule ou dépose des substances explosives, inflammables ou caustiques en quantité dangereuse ou bien où il se dégage des poussières ou des vapeurs toxiques irritantes et nocives pour la santé. UN )ز( أي عمل في أبنية أو أماكن تُصنع فيها مواد متفجرة أو قابلة لﻹلتهاب أو كاوية أو يتم تناولها أو تخزينها بكميات خطيرة، والتي تنطلق منها أتربة سامة وأبخرة مهيجة وضارة بالصحة.
    Le Service chargé de la surveillance des frontières lutte contre le terrorisme en prévenant, en dépistant et en réprimant les tentatives faites par les terroristes pour franchir les frontières du Turkménistan et transporter illégalement des armes, des substances explosives, toxiques ou radioactives et d'autres articles pouvant être utilisés pour commettre des actes de terrorisme. UN وتقوم الدائرة الحكومية لحراسة الحدود بمكافحة الإرهاب من خلال منع وكشف وقمع المحاولات التي يقوم بها الإرهابيون لعبور حدود دولة تركمانستان، وكذلك النقل غير القانوني عبر حدود الدولة للأسلحة والمواد المتفجرة والسامة والمواد المشعة وغيرها من الأصناف التي يمكن استخدامها لارتكاب جرائم إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus