"des subventions à l'exportation" - Traduction Français en Arabe

    • إعانات التصدير
        
    • إعانات الصادرات
        
    • دعم الصادرات
        
    • لإعانات التصدير
        
    • بإعانات التصدير
        
    • الإعانات التصديرية
        
    • وإعانات التصدير
        
    Tous les pays en développement ne sont pas autorisés à utiliser des subventions à l'exportation. UN وليس مسموحا لجميع البلدان النامية باستخدام إعانات التصدير.
    La plupart des pays en développement se sont inquiétés de l'absence d'un engagement ferme en faveur de l'élimination des subventions à l'exportation. UN وأعربت معظم البلدان النامية عن القلق لعدم وجود التزام لا لبس فيه بإلغاء إعانات التصدير.
    Néanmoins, l'instabilité des subventions à l'exportation rend imprévisible l'offre de produits meilleur marché et expose les pays importateurs à des hausses de prix lorsque les subventions sont supprimées. UN غير أن عدم استقرار إعانات التصدير يعني أن إمدادات المنتجات الأرخص ثمناً لا يمكن التنبؤ بها مما يجعل هذه البلدان عرضة للتأثر بازدياد الأسعار عند توقف الإعانات.
    De plus, pour ce qui était de la capacité d'exportation, le but final devrait être l'élimination des subventions à l'exportation. UN وأضاف قائلاً، فيما يخص المنافسة في مجال الصادرات، إن الـهدف النهائي ينبغي أن يكون القضاء على إعانات الصادرات.
    La réduction du protectionnisme et des subventions à l'exportation constitue une manière bien plus efficace d'aider les pays en développement que tout autre moyen. UN كما أن الحد من الحمائية وتخفيض دعم الصادرات يعتبر أكثر نفعا للدول النامية من كثير من التدابير الأخرى.
    Ces diverses incidences des subventions à l'exportation pourraient compromettre l'exercice de leur droit au développement par les producteurs et même par les consommateurs locaux. UN ويمكن أن تترك الآثار المتفاوتة لإعانات التصدير بصماتها على المنتجين المحليين وحتى على تمتع المستهلكين بحقهم في التنمية.
    En 2002, le niveau des subventions à l'exportation des produits agricoles est resté le même qu'en 2001, encore qu'avec d'importants écarts entre pays. UN وبقيت إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بذات المستوى عام 2002 كما كانت عام 2001، رغم التباين الواسع بين البلدان.
    Élimination des subventions à l'exportation et réductions sensibles des mesures de soutien interne qui faussent le commerce agricole avant une date butoir crédible; UN :: إزالة إعانات التصدير والتخفيضات ذات الشأن في الدعم المحلي المشوِّه للتجارة في الزراعة من خلال تحديد تاريخ إنهاء معقول؛
    L'interdiction des subventions à l'exportation ne s'applique pas aux PMA. UN حظر إعانات التصدير لا ينطبق على أقل البلدان نمواً.
    Premièrement, il préconise l’interdiction totale des subventions à l’exportation et le contrôle des crédits à l’exportation agricole. UN فأولا، ينبغي إلغاء جميع إعانات التصدير ووضع ائتمانات التصدير الزراعي في إطار نظام دولي.
    Il impose également une réduction des subventions à l'exportation et du soutien interne aux producteurs agricoles. UN ويقضي الاتفاق أيضاً بإجراء تخفيضات في إعانات التصدير وفي الدعم المحلي للمنتجين الزراعيين.
    La diminution des subventions à l'exportation pratiquées par les pays développés n'a pas été suffisante pour que la Tanzanie puisse accroître ses exportations de produits pour lesquels elle détenait un avantage comparatif. UN ولم تكن التخفيضات التي أجرتها البلدان المتقدمة النمو في إعانات التصدير كافية لكي تحدث زيادة في صادرات تنزانيا من المنتجات التي تملك فيها ميزة نسبية.
    6. Le phénomène des subventions à l'exportation existait sur le marché international des produits agricoles depuis les années 1890. UN 6- وقد نشأت ممارسة إعانات التصدير في السوق الزراعية الدولية منذ فترة التسعينات من القرن التاسع عشر(6).
    En ce qui concerne les céréales et la viande, les hausses de prix enregistrées au cours de cette période pourraient s'expliquer en partie par le niveau extrêmement bas des subventions à l'exportation effectivement versées. UN وفيما يتعلق بالحبوب واللحوم، يمكن تفسير ارتفاع الأسعار استناداً إلى عوامل منها انخفاض إعانات التصدير المتاحة بالفعل إلى مستويات متدنية للغاية.
    43. La question des subventions à l'exportation risque de soulever des débats houleux, comme elle l'a fait pendant le Cycle d'Uruguay. UN 43- وستثير مسألة إعانات التصدير خلافات كبيرة مثلما حدث خلال جولة أوروغواي.
    Le niveau élevé des subventions à l'exportation, alors même que les prix agricoles mondiaux étaient bas, déprimait davantage encore ces prix, et la pratique des subventions aggravait l'instabilité des prix sur le marché agricole mondial. UN ولما كان مستوى إعانات التصدير عالياً عندما كانت الأسعار الزراعية العالمية منخفضة، دافعاً مستويات الأسعار إلى مزيد من الانخفاض، فقد شدد استخدام الإعانات تقلب الأسعار في السوق الزراعية العالمية.
    La prorogation jusqu'à 2015 du délai pour l'élimination des subventions à l'exportation pour certains pays en développement a été approuvée. UN وتمت الموافقة على تمديد إلغاء إعانات الصادرات حتى عام 2015 بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    En ce qui concerne la concurrence à l'exportation, le Cycle doit être mené à son terme de manière à garantir un accord sur l'élimination des subventions à l'exportation. UN وبالنسبة لتنافس الصادرات، يجب اختتام الجولة من أجل حسم الاتفاق على إنهاء دعم الصادرات.
    Le Cycle de négociations commerciales de Doha devrait conduire à une réduction substantielle, voire à l'élimination, des subventions à l'exportation et des politiques internes de soutien des pays développés. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في جولة الدوحة أن تؤدي أيضاً إلى تخفيض كبير أو إلغاء لإعانات التصدير وسياسات الدعم الداخلي في البلدان المتقدمة.
    15. En dépit des réformes adoptées au cours des dernières années pour dissocier les subventions de la production, plus de 70 % de l'assistance fournie aux producteurs continue de l'être au moyen d'un soutien des prix du marché et de versements par unité produite, partiellement associés à des subventions à l'exportation. UN 15- بالرغم من الإصلاحات التي أجريت في الأعوام الأخيرة بهدف فصل الإعانات عن الإنتاج، لا تزال نسبة المساعدات التي تقدم إلى المنتجين من خلال دعم الأسعار في السوق والمبالغ التي تدفع لكل وحدة إنتاج تتجاوز 70 في المائة وترتبط جزئياً بإعانات التصدير.
    Les dépréciations monétaires peuvent agir comme des subventions à l'exportation et peser sur les exportations des pays en développement. UN وانخفاض قيمة العملة له نفس أثر الإعانات التصديرية ويمكن أن يؤثر في صادرات البلدان النامية.
    La diminution du soutien interne et des subventions à l'exportation devrait offrir des débouchés aux fournisseurs efficaces. UN وينتظر أن يوفر تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير فرصاً سوقية للموردين اﻷكفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus