"des symptômes de" - Traduction Français en Arabe

    • أعراض
        
    • بأعراض
        
    • وأعراض
        
    Selon des renseignements communiqués par le mari de Mme Homa Darabi, cette dernière présentait des symptômes de troubles psychologiques depuis un certain temps. UN وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت.
    Ces derniers temps, la communauté internationale a constaté à plusieurs reprises des symptômes de crise dans certains points de la région des Caraïbes. UN لاحظ المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيــرة أعراض أزمات متكررة في أجزاء معينة من منطقة الكاريبي.
    De cette façon, les violations des droits de l'homme au Timor oriental ne sont pas des éruptions isolées de cruauté, mais des symptômes de quelque chose de plus systématique. UN وبهذه الطريقة، ليست انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية أعمال عنف منعزلة، وإنما أعراض شيء أكثر انتظاما.
    Des chenilles maintenues à un régime alimentaire contenant des sels de plomb manifestent des symptômes de toxicité se traduisant par une altération du développement et de la fonction reproductive. UN بينما ظهر على اليرقات التي تعيش على غذاء يحتوي على أملاح رصاص أعراض للسمية تنتهي في الغالب بأضرار تصيب النمو والتكاثر.
    En 1955, près de 2,8 millions d'enfants de moins de 5 ans souffraient d'avitaminose A et présentaient des symptômes de xérophtalmie clinique. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    En 1955, près de 2,8 millions d'enfants de moins de cinq ans souffraient d'avitaminose A et présentaient des symptômes de xérophtalmie clinique. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    Depuis lors, 147 cas sont apparus et dans 86 d'entre eux les patients ont contracté des symptômes de la maladie. UN ومنذ ذلك الحين، تم الكشف عن 147 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، من بينها 86 حالة لأشخاص ظهرت عليهم أعراض المرض.
    Mais chez les femmes, ce sont des symptômes de crise cardiaque. Open Subtitles لكن بالنسبة للنساء فتلك جميعها أعراض لأزمة قلبيّة
    Mais, s'il vous plait, aidez-moi si je montre des symptômes de manque de caféine. Open Subtitles ولكن رجاءً، تحملوني إن ظهرت أي أعراض نقص كافين
    Ils ont tous les deux été affectés par la matière noire, et ils ont tous les deux été hospitalisés présentant des symptômes de mutation génétique. Open Subtitles كلاهما تأثّر بالمادة السوداء وكلاهما اعترف للمستشفى وتبدو عليهما أعراض طَفْرة إعادة التنظيم الجينية
    Un des symptômes de sevrage est le sensation de le peau en feu. On ne peut s'empêcher de se gratter. Open Subtitles أحد أعراض ترك المخدرات هو الشعور وكأن بشرتك تحترق, ليس بوسعك إلّا خدشها.
    Je lui ai expliqué qu'il a présenté des symptômes de la peste, une forte fièvre, une éruption cutanée. Open Subtitles وضّحتُ له أنه بدت عليه أعراض الطاعون الحمى , والطفح الجلدي
    J'énumérai des symptômes de l'alcoolisme lus dans un manuel. Open Subtitles لقد كان لدىّ أعراض الإدمان على الكحول كان علىّ قراءة دليل طبي
    Voir n'importe quelle fille et la suivre comme un fou amoureux est aussi un des symptômes de la folie ! Open Subtitles ملاحق الفتيات أينما ذهبن من أعراض الجنون أيضاً
    Certains des symptômes de nos patients peuvent être physiologique d'autres peuvent être psychologique. Open Subtitles بعض أعراض المريض تبدو جسدية والبعض الآخر تبدو نفسية
    L'un des symptômes de la commotion cérébrale est un manque temporaire de l'acuité mentale, qui peut aller et venir. Open Subtitles أحد أعراض الارتجاج فقدان للذاكرة مؤقتاً والذي من الممكن أن يأتي ويرحل
    Ce sont aussi des symptômes de vieillesse, non ? Open Subtitles هذه من أعراض التقدّم في السنّ أيضاً، صحيح؟
    Le patient beta a développé des symptômes de type grippal, il y a 20 heures. Open Subtitles المريض الثاني تطورت لديهِ أعراض إنفلونزا قبلَ 20 ساعة
    (Femme) Les nausées que tu ressens et les vertiges. Ce sont des symptômes de grossesse. Open Subtitles الغثيان والدوار اللذان كنتِ تشعرين بهما إنهما من أعراض الحمل
    Lorsqu'une personne est exposée, elle développe des symptômes de la grippe, et dans tous les cas, la mort survient en quelques heures." Open Subtitles عندما ينتشر الشخص يشعر بأعراض تشبه الانفلاونزا وفي كل القضايا الوفاة تحدث خلال ساعات
    Selon un article publié dans l'American Journal of Psychiatry, elles peuvent éprouver des dommages psychologiques, y compris la dépression, des symptômes de troubles cognitifs, et des attaques de panique. UN وحسبما ورد في مقال منشور في المجلة الأمريكية للعلاج النفسي، قد تتعرض المتضررات للأذى النفسي بما في ذلك أصابتهن بالاكتئاب وأعراض قصور الإدراك ونوبات الفزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus