"des systèmes de contrôle interne" - Traduction Français en Arabe

    • نظم المراقبة الداخلية
        
    • نظم الرقابة الداخلية
        
    • أجهزة الرقابة الداخلية
        
    • نظم الضوابط الداخلية
        
    • نظم للرقابة الداخلية
        
    • لأطر الرقابة الداخلية
        
    Enquêteur des affaires de fraudes et de détournement de fonds; évaluateur des systèmes de contrôle interne Firad Hakim UN محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية
    En évaluant en toute indépendance le choix et l'efficacité des systèmes de contrôle interne, ils rendent aux dirigeants un service d'importance cruciale. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين.
    Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques. UN وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
    La surveillance exercée à l'aide des systèmes de contrôle interne permet de vérifier que les risques sont gérés conformément au degré de tolérance au risque de l'organisation; UN وتكفل الرقابة من خلال تطبيق نظم الرقابة الداخلية أن تتم إدارة المخاطر حسب مدى احتمال المنظمة للمخاطر؛
    d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    L'application de ces nouvelles procédures, entrées en vigueur à la fin de 1999, devrait garantir que les dispositions du Manuel de vérification de la Division seront pleinement respectées pour ce qui est de la documentation et de l'évaluation des systèmes de contrôle interne des clients. UN وأصبحت هذه الإجراءات الجديدة سارية المفعول بشكل كامل في نهاية عام 1999، ويتوقع في جملة أمور ضمان الامتثال السليم لدليل المراجعة الذي أعدته الشعبة فيما يتعلق بالوثائق وبتقييم نظم الضوابط الداخلية للوكلاء.
    Dans le cadre de l'application de sa politique de gestion des risques, la Caisse crée et gère des systèmes de contrôle interne et des procédures d'appui. UN ويقوم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في إطار تطبيقه سياسته لإدارة المخاطر بوضع وتعهد نظم للرقابة الداخلية وإجراءات للدعم.
    Évalue l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation et formule des recommandations visant à les renforcer. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    10. L'Administration devrait renforcer sa surveillance des systèmes de contrôle interne des bureaux extérieurs en ouvrant des enquêtes rapides et efficaces au moindre signe de mauvaise gestion. UN ١٠ - ينبغي أن يعزز المقر رصده لعمل نظم المراقبة الداخلية في المكاتب الميدانية عن طريق التحقيق العاجل الفعال في مؤشرات سوء اﻹدارة.
    11. L'Administration continue à accorder une grande importance à l'amélioration des systèmes de contrôle interne dans tous les bureaux de l'UNICEF. UN ١١ - لا تزال اﻹدارة ملتزمة بشدة في تحسين نظم المراقبة الداخلية في جميع مكاتب اليونيسيف.
    Cet intérêt remonte au Congrès de 1974, lorsque des discussions ont eu lieu concernant la nécessité du contrôle interne et l'importance des systèmes de contrôle interne. UN ويمكن الرجوع بهذا الاهتمام إلى مؤتمر عام ١٩٧٤، حيث أجريت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى المراجعة الداخلية للحسابات وأهمية نظم المراقبة الداخلية.
    Un tel mécanisme de coordination donnerait au Secrétaire général un aperçu de la qualité des systèmes de contrôle interne et renforcerait l'obligation de rendre compte au sein de l'Organisation. UN ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة.
    d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. UN )د( رصد فعالية نظم المراقبة الداخلية للمنظمة.
    - amélioration des systèmes de contrôle interne UN الدعم التقني - تحسين نظم الرقابة الداخلية
    Les auditeurs internes ont pour mission d'évaluer pleinement, de manière indépendante, la gestion des risques et le fonctionnement des systèmes de contrôle interne. UN ينبغي أن تنطوي مهمة المراجعين الداخليين للحسابات في المصارف على إجراء تقييم مستقل تام لاحتواء المخاطر وأداء نظم الرقابة الداخلية في المصارف.
    Les auditeurs internes ont pour mission d'évaluer pleinement, de manière indépendante, la gestion des risques et le fonctionnement des systèmes de contrôle interne. UN ينبغي أن تمثل مهمة المراجعة الداخلية لحسابات المصارف تقييما مستقلا تاما لإدارة المخاطر وأداء نظم الرقابة الداخلية في المصارف.
    En outre, des systèmes de contrôle interne sont prévus afin d'améliorer l'obligation redditionnelle et la transparence, minimiser les risques de mauvaise gestion, d'irrégularités et de gaspillages. UN وعلاوة على ذلك، يُعتَزَم مُواصلة تعزيز نظم الرقابة الداخلية من أجل تحسين المساءلة والشفافية، وتقليل المخاطر الناشئة عن سوء الإدارة والمخلفات والتبديد.
    d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. UN )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    Le comité d'audit, en collaboration avec les vérificateurs internes et externes et la direction, devrait renseigner et conseiller l'organe directeur, au moins une fois par an, sur l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'entité, notamment en matière d'assurances de contrôle, de gestion des risques et de pratiques de gouvernance. UN تقوم لجنة مراجعة الحسابات، بالاشتراك مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين والإدارة، مرة واحدة سنويا على الأقل، باستعراض الفعالية نظم الضوابط الداخلية للكيان، بما في ذلك بيانات ضمان الرقابة وممارسات إدارة المخاطر والحوكمة، وبإسداء المشورة بهذا الشأن إلى هيئة الإدارة.
    Définition d'1 matrice établie sur la base de 109 rapports et fournissant des directives stratégiques en vue de l'autoévaluation des systèmes de contrôle interne de 24 missions UN إعداد مصفوفة واحدة، استنادا إلى استعراض 109 من التقارير، لتوفير التوجيه الاستراتيجي لإجراء استعراضات للتقييم الذاتي لأطر الرقابة الداخلية في 24 بعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus