"des systèmes de défense" - Traduction Français en Arabe

    • منظومات الدفاع
        
    • نظم الدفاع
        
    • أنظمة الدفاع
        
    • منظومات دفاع
        
    • منظومات دفاعية
        
    • المنظومات الدفاعية
        
    • لمنظومات الدفاع
        
    • منظومات للدفاع
        
    • نظم دفاعية
        
    • لأنظمة الدفاع
        
    Le régime iraquien a de manière habituelle posté des systèmes de défense aérienne à proximité d'habitations civiles. UN ﻷن النظام العراقي لا يزال يضع منظومات الدفاع الجوي وبشكل منتظم بالقرب من مساكن المدنيين.
    Une délégation a demandé l'arrêt du perfectionnement des systèmes de défense antimissiles. UN ودعا أحد الوفود إلى التخلي عن تطوير منظومات الدفاع الصاروخي.
    Le désarmement nucléaire ne peut être atteint sans tenir compte des développements dans le domaine des armes stratégiques défensives et de la nécessité de fixer des limites au déploiement des systèmes de défense antimissile stratégique. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    Je voudrais souligner que la question des systèmes de défense antimissile est actuellement examinée par nos deux pays dans un cadre séparé. UN وأود أن أشير إلى أن أنظمة الدفاع المضاد للقذائف موضوع يناقشه بلدانا حالياً في إطار مختلف.
    Ma délégation considère que toutes les tentatives d'armer l'espace et de développer des systèmes de défense antimissile doivent être contrecarrées à temps et que, pour ce faire, il faudrait mettre sur pied un comité spécial pour l'interdiction du déploiement des armes spatiales. UN ويرى وفدي أن جميع المحاولات، الرامية إلى تسليح الفضاء وتطوير منظومات دفاع مضادة للقذائف، يجب إحباطها في الوقت المناسب، وأنه يجب، لذلك، إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر نشر الأسلحة الفضائية.
    Le Kenya estime que la poursuite du développement des systèmes de défense antimissile par certains États est susceptible de mener à une nouvelle course aux armements, vu que d'autres États risquent d'accroître leur arsenal nucléaire en vue de maintenir l'équilibre. UN وتظن كينيا أن إمعان بعض الدول في استحداث منظومات دفاعية مضادة للقذائف يهدد ببدء سباق جديد من أجل التسلح، إذ أن الدول الأخرى ستصمم على زيادة ترساناتها النووية من أجل تحقيق التوازن.
    Développement des systèmes de défense contre les missiles balistiques UN التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية
    — L'échelle de déploiement — du point de vue numérique et géographique — des systèmes de défense antimissile de théâtre par l'une ou l'autre des parties sera en rapport avec les programmes de missiles balistiques de théâtre auxquels cette partie se trouvera confrontée. UN -- يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقا - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب.
    L'expert canadien a été de ceux qui ont préconisé l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs. UN وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Depuis le début de cette année l'évolution des systèmes de défense antimissile est des plus inquiétantes. UN والتطورات المتمثلة في السعي الحثيث وراء منظومات الدفاع ضد القذائف منذ بداية هذه السنة تبعث أبلغ القلق.
    Dans le cadre de l'antiterrorisme, nous attachons une importance particulière au contrôle des systèmes de défense antiaérienne portatifs. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، نولي اهتماما خاصا لكفالة السيطرة على منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    — L'Armée de l'air et les Forces de défense aérienne de la RFY disposeront de 15 jours après la conclusion du présent accord pour les mouvements et le cantonnement des systèmes de défense aérienne et l'établissement de procédures internes d'exécution; UN ● تتاح للقوات الجوية وقوات الدفاع الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مدة ١٥ يوما بعد إبرام هذا الاتفاق لنقل وتجميع منظومات الدفاع الجوي ووضع إجراءات الامتثال التشغيلية الداخلية؛
    Les efforts de modernisation des systèmes de défense antimissiles balistiques actuellement en cours sont perçus comme des atteintes au Traité ABM de 1972. UN ورؤي أن الجهود التي تبذل حاليا لتحديث منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تعمل على تقويض معاهدة ١٩٧٢ للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    — L'IFOR a demandé que des systèmes de défense antiaérienne soient installés dans des sites désignés avant l'échéance J+90. UN - اشترطت قوة التنفيذ ضمان تمركز منظومات الدفاع الجوي في أماكن محددة بحلول اليوم صفر + ٩٠.
    Le désarmement nucléaire ne peut être atteint sans tenir compte des développements dans le domaine des armes stratégiques défensives et de la nécessité de fixer des limites au déploiement des systèmes de défense antimissile stratégique. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    Ma délégation souhaite notamment faire écho à l'appel en faveur d'un renforcement du contrôle des systèmes de défense aérienne portable devenus une arme redoutable appréciée de nombreuses organisations terroristes. UN ويود وفدي بصفة خاصة أن يضم صوته إلى المنادين بإحكام المراقبة على نظم الدفاع الجوي المحمول لأنها أصبحت السلاح القوي المفضل لدى كثير من المنظمات الإرهابية.
    En outre, des réformes pertinentes ont été instaurées en Bosnie-Herzégovine dans le domaine des systèmes de défense et de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم الاضطلاع في البوسنة والهرسك بإصلاحات ذات صلة في ميدان نظم الدفاع والأمن.
    Par ailleurs, des systèmes de défense antimissiles efficaces pouvaient déboucher sur une réduction de la place faite aux armements nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن نجاح أنظمة الدفاع ضد القذائف قد يفضي إلى تقليص الاعتماد على الأسلحة النووية.
    Dans la catégorie VII, le débat a essentiellement porté sur la question des systèmes de défense aérienne portatifs et sur celle de la transparence dans les transferts internationaux concernant ces systèmes. UN 57 - في الفئة السابعة تركز النظر بصفة رئيسية على مسألة أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، وقضية الشفافية في عمليات نقل هذه الأنظمة على الصعيد الدولي.
    Les choses vont de l’avant dans ce domaine, parce que l’on considère que certains de ces systèmes d’armes sont des systèmes de défense antimissiles balistiques tactiques et non des systèmes de défense antimissiles balistiques stratégiques. UN ومثال ذلك أسلحة الليزر وأسلحة الطاقة الحركية الفضائية واﻷرضية، فهي مستمرة ﻷن بعض هذه المنظومات يعتقد بأنها منظومات دفاع قذائف مضادة للقذائف التسيارية التكتيكية وليست منظومات دفاع قذائف مضادة للقذائف التسيارية الاستراتيجية.
    L'absence de transparence quant au nombre d'armes et aux quantités de matériel nucléaire continue à être un problème et la pression croissante pour déployer des systèmes de défense nationaux contre les missiles affaiblissent le Traité AM et pourraient bien entraîner une nouvelle course aux armements. UN ويبقى انعدام الشفافية بالنسبة إلى عدد الأسلحة وكمية المواد النووية مشكلة قائمة. ثم جاء الضغط المتزايد لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية كي يعرّض للخطر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقد يؤدي فعلا إلى سباق جديد للتسلح.
    Des efforts parallèles sont faits pour élaborer des systèmes de défense antimissile et pour mettre au point des armes spatiales, et des projets pour prendre le contrôle de l'espace sont entrés dans leur phase d'application. UN ويجري بذل جهود موازية بشأن صياغة المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف، وقد بلغت عملية تطوير الأسلحة والخطط الفضائية مرحلة التنفيذ.
    — L'échelle de déploiement — du point de vue numérique et géographique — des systèmes de défense antimissile de théâtre par l'une ou l'autre des parties sera en rapport avec les programmes de missiles balistiques de théâtre auxquels cette partie devra faire face. UN - يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقاً - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب.
    Aucune partie n'envisage de mettre à l'essai des systèmes de défense antimissile de théâtre contre des missiles-cibles mirvés ou contre des corps de rentrée déployés ou devant être déployés sur des missiles balistiques stratégiques. UN ولا توجد لدى أي من الجانبين أي خطط لاختبار منظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية تستهدف القذائف الحاملة لناقلات عائدة ذات رؤوس متعددة فردية التوجيه أو الناقلات العائدة الموضوعة بالفعل أو المعتزم وضعها على قذائف تسيارية استراتيجية.
    Des systèmes ayant de plus fortes capacités n'existent pas encore. Cependant, nous pensons qu'il sera possible de développer des systèmes de défense antimissile capables de protéger l'ensemble d'une région ou d'un site. UN أما اليوم فليس هنالك من إمكانات أوسع من ذلك، ولكننا نعتقد أن من الممكن تطوير نظم دفاعية مضادة للقذائف من شأنها أن توفر حماية كبيرة لكامل منطقة أو ميدان قتال.
    Comme il n'y a actuellement aucune demande pour des systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie, toutes expéditions récentes de ce type d'arme sont vraisemblablement destinées à être réexportées vers les États voisins. UN وبما أنه ليس ثمة سوق حاليا لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في الصومال، فإنه يُفترض أن الغرض من أي شحنات سُلمت مؤخرا من هذه الأسلحة هو إعادة تصديرها إلى الدول المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus