Il fallait une évolution pour que s'instaure une culture où il soit admis que la gestion du personnel repose sur des systèmes de gestion de la performance. | UN | والتغيير ضروري من أجل إيجاد ثقافة تقبل مفهوم أن تشكل نظم إدارة الأداء أساس إدارة الموظفين. |
La modernisation et l'administration des systèmes de gestion de l'information dépendent de la disponibilité des ressources nécessaires, de même que la fourniture d'analyse des questions de sécurité dont la portée soit suffisante. | UN | ويبقى تحديث نظم إدارة المعلومات وإدارتها، وتوفير تغطية تحليلية أمنية كافية رهناً بتوافر الموارد المطلوبة. |
On a mis l'accent sur le renforcement des systèmes de gestion de l'information et des bases de données mentionné dans le chapitre à l'examen. | UN | وشدد أيضا على أهمية تعزيز نظم إدارة قواعد البيانات والمعلومات، المشار إليها في هذا الباب. |
Recueil de matériels sur la connaissance micronésienne traditionnelle des systèmes de gestion de l'environnement en vue d'applications futures | UN | توثيق المعارف التقليدية لولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن نظم الإدارة البيئية لتطبيقها في المستقبل |
L'accès aux écotechnologies était indispensable à une bonne application des systèmes de gestion de l'environnement; | UN | :: إن الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً أساسي لنجاح تطبيق نظم الإدارة البيئية. |
Collecter des données sur les détenus et les prisons et élaborer des systèmes de gestion de l'information peut également contribuer à l'élaboration de politiques pénales mieux adaptées et au suivi de l'application des normes internationales. | UN | ومن شأن جمع البيانات عن السجناء والسجون ووضع نظم لإدارة المعلومات أن يسهم في حسن السياسات الجنائية وأن يساعد على رصد الامتثال للمعايير الدولية. |
Le FNUAP a aidé 34 pays à mettre en place des systèmes de gestion de l'approvisionnement en produits de santé selon des approches coordonnées. | UN | وقد ساعد الصندوق 34 بلدا في وضع نهج منسقة لنظم إدارة الإمدادات الصحية. |
On a mis l'accent sur le renforcement des systèmes de gestion de l'information et des bases de données mentionné dans le chapitre à l'examen. | UN | وشدد أيضا على أهمية تعزيز نظم إدارة قواعد البيانات والمعلومات، المشار إليها في هذا الباب. |
Sur la base de ce travail dans certains secteurs précis, des progrès pourront être réalisés sur la voie d'une normalisation générale des systèmes de gestion de la sécurité. | UN | وعلى أساس العمل في مثل هذه المجالات المحددة، سيُحرز تقدم صوب تقييس نظم إدارة السلامة ككل. |
Mettre en place des systèmes de gestion de l'information pour gérer l'information sur les dangers. | UN | وضع نظم إدارة معلومات بشأن المعلومات عن الأخطار. |
L’Équipe spéciale a été invitée en particulier à s’appuyer sur la connaissance que l’on a déjà des systèmes de gestion de la dette et sur les données recueillies à cet égard, que l’on peut se procurer auprès de plusieurs organismes internationaux. | UN | ودعيت فرقة العمل بصفة خاصة للاعتماد على نظم إدارة الدين وجمع البيانات ذات الصلة التي تتوفر لدى مختلف الوكالات الدولية. |
Nombreuses sont les grandes sociétés, en particulier celles qui ont des activités transnationales, qui appliquent des systèmes de gestion de l'environnement et ont pris des mesures de prévention de la pollution. | UN | وتقوم شركات كبيرة عديدة، لا سيما التي لها عمليات عبر وطنية، بتنفيذ نظم إدارة بيئية وبرامج لمنع التلوث. |
L'année écoulée a été marquée par un développement rapide des systèmes de gestion de l'environnement, des méthodes d'audit et de présentation de l'information, des codes de bonne conduite et des normes volontairement appliquées en matière d'environnement. | UN | وشهد العام الماضي تطورا سريعا في مجالات نظم إدارة البيئة، ومراجعة الحسابات واﻹبلاغ والمدونات والمعايير الطوعية. |
La CARICOM souhaite voir établir des systèmes de gestion de ce type dans l'ensemble de la région. | UN | وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى إنشاء نظم إدارة مماثلة في جميع أنحاء المنطقة. |
Mise au point d'une méthodologie pour l'évaluation des systèmes de gestion de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement dans les villes. | UN | وضع منهجية لتقييم نظم الإدارة في قطاع إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي الحضرية. |
:: La création de structures d'accréditation et de certification des systèmes de gestion de l'environnement; | UN | :: وضع هياكل مؤسسية من أجل اعتماد نظم الإدارة البيئية والتصديق عليها؛ |
Ce programme contient un plan national Action 21 pour les milieux d'affaires, encourage les entreprises à se montrer soucieuses de l'environnement et à réduire au maximum les risques de pollution et recommande aux petites et moyennes entreprises d'adopter des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ويقوم البرنامج بوضع خطة للأعمال التجارية الفلبينية للقرن ٢١، ويشجع إقامة المشاريع البيئية الخاصة لتقليل التلوث إلى أدنى حد، وتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تبني نظم الإدارة البيئية. |
On comptait, en 2009, 49 sur 50 municipalités rurales à avoir présenté chacune plusieurs propositions de projet, dont la majorité concernait l'installation et/ou la modernisation des systèmes de gestion de l'eau. | UN | وفي عام 2009، كانت كل واحدة من 49 بلدية ريفية من مجموع 50 قد قدمت مقترحات مشاريع عديدة. وكانت أغلبية المقترحات متعلقة بإقامة نظم لإدارة المياه أو لتحسين مستوى تلك النظم. |
e) Mise en place des systèmes de gestion de l'information et des systèmes d'aide à la décision; | UN | (ه) استحداث نظم لإدارة المعلومات ونظم للمساعدة على اتخاذ القرارات؛ |
Le Département a entrepris un examen des systèmes de gestion de la formation appliqués par les organismes des Nations Unies. | UN | وقد بدأت الإدارة فحصا رسميا لنظم إدارة التعلم التي تستعملها الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
L'intéressé veillera en outre au quotidien au bon fonctionnement du système de gestion des demandes et des systèmes de gestion de l'information; | UN | وسيتحمل هذا الموظف مسؤولية الاضطلاع بالعمليات اليومية لنظام إدارة الطلبات ونظم إدارة المعلومات؛ |
On commencera aussi d'élaborer des méthodes appropriées d'évaluation, de test, de caractérisation et de classification des déchets électriques et électroniques, et notamment de mettre au point des systèmes de gestion de l'environnement, des dispositifs d'élargissement de la responsabilité des producteurs, des normes, directives ou principes pour une gestion écologiquement rationnelle ou des plans de certification. | UN | وسيتم أيضاً البدء في تطوير طرائق مناسبة لتقييم النفايات الكهربائية والإلكترونية واختبارها وتحديد خواصها وتصنيفها، بما في ذلك وضع نظم للإدارة البيئية، وتحديد المسؤولية الموسَّعة للمنتِج، ووضع معايير ومبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً أو بشأن خطط التصديق. |
En ce qui concerne le secteur privé, plusieurs grandes entreprises faisant le commerce du bois appliquent des systèmes de gestion de l'environnement conçus pour garantir que le bois provienne de sources sans danger pour l'environnement et pour la société. | UN | وفي القطاع الخاص، تطبق كثير من الشركات الكبرى المشتغلة بالتجارة نظما للإدارة البيئية تكفل أن يكون الخشب آتيا من مصادر غير ضارة بالبيئة والمجتمع. |
b) À la demande des autorités locales, trois volontaires spécialistes des systèmes de gestion de l'approvisionnement d'urgence ont été envoyés en El Salvador afin d'y installer des logiciels et d'initier le personnel local à leur utilisation; | UN | (ب) تلبية لطلب السلطات المحلية، أوفد إلى السلفادور ثلاثة من الخبراء المتطوعين من المتخصصين في أنظمة إدارة الإمدادات في حالات الطوارئ للمساعدة في تركيب البرمجيات وتدريب الأفراد المحليين على استخدامها؛ |
120. Le présent rapport a également procédé à une analyse préliminaire des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٠٢١- كما قدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لنظم اﻹدارة البيئية. |
Des manuels et directives aident les laboratoires d'analyse des drogues et de police technique et scientifique dans le monde entier à mener des activités conformes aux normes acceptées au plan international, introduisent et mettent en œuvre des systèmes de gestion de la qualité et contribuent à la promotion et à l'harmonisation de normes de qualité dans le monde entier. | UN | ويساعد المكتب، من خلال كتيباته ومبادئه التوجيهية، مختبرات تحليل المخدرات والتحليل الشرعي في العالم بأسره على استعمال معايير مقبولة دوليا، وعلى الأخذ بنظم إدارة النوعية وتطبيق تلك النظم، وهو يساهم بذلك في ترويج ومواءمة معايير النوعية في مختلف أنحاء العالم. |