"des systèmes de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الرصد
        
    • نظم رصد
        
    • نظم للرصد
        
    • لنظم الرصد
        
    • نظم لرصد
        
    • أنظمة الرصد
        
    • أنظمة رصد
        
    • ونظم الرصد
        
    • ونظم تتبع
        
    • نظام لرصد
        
    • نظم التتبع
        
    • نظم المراقبة
        
    • إيجاد رصد
        
    • ونظم لرصد
        
    • نظم المتابعة
        
    Pays ayant mis en place des interventions humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux UN البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية
    Le renforcement des capacités doit demeurer une préoccupation constante parallèlement à la mise en place et à la gestion courante des systèmes de suivi nationaux. UN وينبغي أن يتواصل بناء القدرات وأن يكون مصحوباً بإنشاء نظم الرصد الوطنية وإدارتها.
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    des systèmes de suivi efficaces sont en place. UN هناك نظم رصد فعّالة قائمة لإدارة الموارد البشرية.
    Concevant et mettant en œuvre des systèmes de suivi et d'évaluation qui permettent d'évaluer les résultats des États Membres en matière de croissance et d'étayer et d'orienter en permanence les politiques de croissance; UN وضع وتنفيذ نظم للرصد والتقييم لتقييم أداء النمو في البلدان الأعضاء ولتكوين وتشكيل سياسات النمو بصورة مستمرة؛
    A Study of Government Monitoring and Evaluation Systems: The Case of Jordan (Étude des systèmes de suivi et d'évaluation gouvernementaux : Le cas de la Jordanie) UN دراسة لنظم الرصد والتقييم الحكومية: حالة اﻷردن دراسة لنظم الرصد والتقييم الحكومية: حالة باراغواي
    des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    des systèmes de suivi établis à partir de sources nationales seraient préférables à des systèmes reposant sur des sources internationales. UN وينبغي تفضيل نظم الرصد التي جُمعت من مصادر وطنية على النظم المجمعة دولياً.
    des systèmes de suivi et d'évaluation peu performants au niveau des pays UN ضعف نظم الرصد والتقييم على المستوى القطري
    Un plan de suivi et d'évaluation intégré sur cinq ans sera élaboré, qui décrira les grandes lignes des systèmes de suivi et des plans d'évaluation et de recherche définis dans le cadre du programme de pays. UN وسيتم وضع خطـة خمسيـة متكاملة للرصد والتقيـيم توجـز نظم الرصد وخطط التقيـيم والبحـث لفائدة البرنامج القطـري.
    C'est aussi un facteur crucial pour des systèmes de suivi et de présentation de rapports efficaces, des mécanismes de décision et de contrôle performants et l'application générale du principe de responsabilité. UN كما أنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لكفاءة نظم الرصد والإبلاغ وفعالية هياكل صنع القرار وعمليات الرقابة والمساءلة عموماً.
    Des procédures détaillées destinées à garantir le respect du devoir de précaution sont en place et le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation se poursuit. UN وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    des systèmes de suivi efficaces sont en place. UN هناك نظم رصد فعالة قائمة لإدارة الموارد البشرية.
    En 2002, des systèmes de suivi fondés sur le SIG ont été testés dans 20 pays, avec un taux de réussite de 75 %. UN وفي سنة 2002، تم اختبار نظم رصد تقوم على نظام المعلومات الإدارية في 20 بلدا، بمعدل نجاح نسبته 75 في المائة.
    Or, le Département sert essentiellement d'agent d'exécution dans le cadre des projets et il devrait avoir des systèmes de suivi qui sont plus développés et pratiques que ceux du PNUD. UN غير أن اﻹدارة تشترك بطريقة مباشرة بدرجة أكبر في الاضطلاع بالمشاريع بوصفها الوكالة المنفذة، ويتعين أن يكون لديها نظم للرصد أكثر تطورا وتوافرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pour améliorer la couverture des services, les autorités locales et les autres prestataires devraient être encouragés à mettre en place des systèmes de suivi afin de collecter des données et des informations en vue d'investissements directs et sûrs. UN ومن أجل كفالة تغطية محسنة للخدمات، ينبغي تشجيع السلطات المحلية ومقدمي الخدمات الآخرين على وضع نظم للرصد مصممة لجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بتوجيه الاستثمارات وكفالتها.
    14. D'ici juin 1997, il sera mis en place un cadre à l'intention des systèmes de suivi communautaires. UN ١٤ - سيوضع إطار لنظم الرصد في المجتمعات المحلية في موعد غايته حزيران/ يونية ١٩٩٨.
    Les participants à un atelier organisé par EALÁT à Anabar et Olenek ont souligné qu'il était urgent de mettre en place des systèmes de suivi des migrations des rennes sauvages et de préserver les savoirs traditionnels. UN وخلال حلقة عمل نظمتها شبكة دراسة أوجه تأثر رعاة الرنة بتغير المناخ في أنابار وأولينيك، لفت المشاركون الانتباه إلى الحاجة الملحة لوضع نظم لرصد حركات هجرة الرنة البرية وحفظ المعارف التقليدية.
    À cet égard, les organisations régionales devraient créer des systèmes de suivi régionaux dans les régions où il n'en existe pas encore. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستحدث المنظمات الإقليمية أنظمة الرصد الإقليمية في الأقاليم التي لم تشهد ذلك بعد.
    des systèmes de suivi plus rigoureux avaient également été mis en place pour ce qui est de la conformité des activités des comités nationaux avec l'accord de coopération. UN وأُنشئت أيضا أنظمة رصد أقوى فيما يتصل بامتثال أنشطة اللجان الوطنية لاتفاق التعاون.
    L'accent sera mis sur le renforcement des systèmes de protection de l'enfance par le biais du déploiement du Système de protection intégré des enfants, et l'amélioration de la qualité des données et des systèmes de suivi. UN وسيوجه الاهتمام إلى تعزيز نظم حماية الطفل عن طريق تداول المخطط المتكامل لحماية الطفل، وتحسين جودة البيانات ونظم الرصد.
    Un tel observatoire réunit des ressources d'information, des infrastructures informatiques, des techniques de gestion des connaissances, des systèmes de suivi de l'utilisation des ressources, des méthodes d'analyse financière, des outils cartographiques automatisés et des formats types de présentation de rapports. UN ويجمع المرصد بين موارد المعلومات، والبنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات، وتقنيات إدارة المعارف، ونظم تتبع الموارد، ومنهجيات التحليل المالي، وأدوات آلية لرسم الخرائط، وأشكال موحدة لتقديم التقارير.
    67. Un excellent moyen de promouvoir une aide plus efficace consistait à mettre en place des systèmes de suivi des performances en matière d'aide dans les pays bénéficiaires. UN 67- وثمة آلية ناجعة في تشجيع المزيد من المعونة الفعالة تتمثل في إنشاء نظام لرصد أداء المعونة على مستوى البلدان المتلقية.
    Cinquièmement, le projet de résolution met l'accent sur la nécessité de promouvoir la transparence et la responsabilité parmi les donateurs et les pays bénéficiaires, et souligne combien il importe que les donateurs continuent à appuyer le perfectionnement des systèmes de suivi en ligne dans les pays touchés. UN خامسا، يؤكد على الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة، واستمرار الدعم من المانحين، من أجل مواصلة تطوير نظم التتبع المباشر في البلدان المتضررة.
    Les informations des systèmes de suivi mis en place par les ministères nationaux ou d'autres organisations/institutions. UN معلومات بشأن نظم المراقبة الموضوعة داخل الوزارات الوطنية أو المؤسسات/الهيئات الأخرى.
    Ces États devraient en outre mettre en oeuvre des systèmes de suivi indépendants et objectifs au niveau national afin de compléter le travail du Rapporteur spécial. UN كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص.
    Seuls deux rapports soulignent l'importance de la collecte et de l'échange des données, la nécessité de créer un réseau sous-régional de surveillance et des systèmes de suivi/évaluation de la désertification et de la sécheresse comme composante essentielle du programme d'action. UN ولم يؤكد إلا اثنان من التقارير أهمية جمع البيانات وتبادلها، وضرورة إنشاء شبكة مراقبة دون إقليمية ونظم لرصد وتقييم التصحر والجفاف باعتبارها عناصر أساسية في برنامج العمل.
    Cela conduira à l'amélioration de la connaissance des conditions urbaines, et des tendances et des progrès de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat sur la base des systèmes de suivi urbain aux niveaux national et local. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحسن المعرفة بالأحوال الحضرية واتجاهاتها وبما يحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وذلك استناداً إلى نظم المتابعة الحضرية على المستويين المحلي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus