"des systèmes fiscaux" - Traduction Français en Arabe

    • نظم ضريبية
        
    • النظم الضريبية
        
    • نظم الضرائب
        
    • لنظم الضرائب
        
    Les pays en développement doivent mobiliser des ressources internes pour le développement, créer des systèmes fiscaux de qualité et améliorer la gouvernance. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بتعبئة موارد محلية من أجل التنمية ووضع نظم ضريبية فعالة وتحسين الإدارة فيها.
    des systèmes fiscaux plus modernes, équitables, rationnels et progressifs peuvent contribuer à accroître les recettes fiscales tout en réduisant les inégalités face à l'impôt. UN ومن شأن وضع نظم ضريبية حديثة منصفة وفعالة وأكثر تدرجا أن يساعد على زيادة إيرادات الضرائب والحد من الفوارق.
    Objectifs : Renforcer les capacités des ministères des finances et des administrations fiscales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients pour favoriser l'investissement privé au niveau souhaité UN الهدف: تعزيز قدرة وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة، تدعم المستويات المنشودة من الاستثمارات الخاصة
    Il privilégie également la fiscalité, y compris les activités visant à développer et promouvoir une mobilisation effective des ressources financières, la lutte contre la fraude fiscale et la réforme des systèmes fiscaux. UN وثمة مجال آخر من مجالات التركيز وهو الضرائب، ويشمل اﻷنشطة الرامية الى تطوير وتعزيز تعبئة الموارد المالية بشكل فعال، وجهود مكافحة التهرب الضريبي وتدابير اصلاح النظم الضريبية.
    des systèmes fiscaux inefficaces peuvent limiter les ressources disponibles pour la réalisation des droits de l'enfant. UN ٣٠- ومن شأن النظم الضريبية غير الفعالة أن تحُدَّ من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الطفل.
    La nature complexe des systèmes fiscaux fait que les investisseurs exigent qu’ils soient transparents, sans ambiguïté, prévisibles, cohérents et équitables. UN والتعقيد الذي تتسم به نظم الضرائب يجعل شفافيتها وعدم غموضها وقابليتها للتنبؤ وترابطها وعدالتها أمورا ضرورية للمستثمرين.
    Si les instruments fiscaux sont souvent inefficaces pour redresser les inégalités de revenus, des réformes progressives des systèmes fiscaux et tarifaires sont susceptibles d'optimiser les recettes fiscales et leur dynamisme. UN ورغم أن الأدوات المالية تكون في غالب الأحيان غير فعالة لتصحيح تفاوت الدخل، فإن من شأن الإصلاحات التدريجية لنظم الضرائب والتعريفات أن ترفع إيرادات الضرائب إلى أقصى حد وتزيد من ازدهارها.
    Cette action s'inscrira dans le cadre d'un objectif plus vaste, qui consiste à renforcer la capacité des pays en développement à promouvoir des systèmes fiscaux plus efficaces dans le but de financer le développement durable. UN وستسهم هذه النتائج في تحقيق هدف أعم يتمثل في تعزيز قدرات البلدان النامية على دعم نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة لتمويل التنمية المستدامة.
    C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts pour mettre en place des systèmes fiscaux efficaces et équitables à la fois dans les pays en développement et dans les pays développés, et nous avons besoin d'un pacte international pour lutter contre l'évasion fiscale et la fuite des capitaux. UN ولذلك علينا أن نضاعف جهودنا لوضع نظم ضريبية فعالة ونزيهة سواء في البلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو، ونحن بحاجة إلى اتفاق دولي لمكافحة التهرب من الضرائب وتجنب دفعها.
    Au plan interne, selon plusieurs orateurs, il est crucial d'augmenter les recettes fiscales et de créer des systèmes fiscaux plus distributifs. UN وعلى الجبهة المحلية، ثمة حاجة ماسة، كما ذكر عدد من المتكلمين، إلى تعزيز عوائد الضرائب، وإيجاد نظم ضريبية أكثر شمولا للجميع.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de mobiliser des ressources nationales pour le développement grâce notamment à des systèmes fiscaux efficaces et à l'amélioration des cadres politiques et de gouvernance. UN وشدد عدد من المتكلمين على أهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، بما في ذلك اعتماد نظم ضريبية فعالة وتحسين السياسات وأطر الحوكمة.
    Objectif : Renforcer les capacités des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients et de combattre l'évasion fiscale UN الهدف: تعزيز قدرات وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة ومكافحة التهرب الضريبي.
    Les États doivent mettre en place des systèmes fiscaux et des administrations fiscales qui soient adaptés à leurs objectifs et qui contribuent au développement de leur pays, notamment en favorisant le commerce international et l'investissement par la prévention de la double imposition. UN وينبغي للحكومات وضع نظم ضريبية وإنشاء إدارات ضريبية تلائم أغراضها وتساهم في تنمية بلدانها، وبخاصة من خلال تيسير التجارة والاستثمار الدوليين عن طريق منع الازدواج الضريبي.
    g) Mettre en place des systèmes fiscaux qui soient progressifs, qui disposent de ressources appropriés, qui soient correctement appliqués et qui permettent d'être autosuffisant sur le plan économique à tous les niveaux; UN (ز) وإدخال نظم ضريبية تدريجية وتنفيذها على موارد صحيحة، وتوفير وسائل للاكتفاء الذاتي والاقتصادي على جميع المستويات؛
    b) Il faudrait tenir compte de la nécessité d'encourager les petites et moyennes entreprises en concevant des systèmes fiscaux qui facilitent leur création et leur développement, sans pour autant diminuer l'importance de leur contribution aux recettes de l'État; UN (ب) ينبغي إدراك ضرورة تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة بوضع نظم ضريبية تيسر إنشاء ونمو هذه المشاريع، لكن لا يلغي أهمية إسهام هذه المشاريع في إيرادات الدولة؛
    La transparence et l'efficacité des systèmes fiscaux étant déterminantes, la France coopère avec le PNUD à leur renforcement en Afrique occidentale et centrale. UN ونظراً لأن الشفافية والفاعلية من الأمور الحاسمة، فإن فرنسا تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز النظم الضريبية في أفريقيا الوسطى والغربية.
    La mobilisation nationale est la meilleure façon d'éviter la dépendance vis-à-vis de l'aide, notamment par le biais du renforcement des systèmes fiscaux et de la lutte contre les sorties illicites de capitaux. UN وتشكل التعبئة المحلية الوسيلة الرئيسية لتجنب الاعتماد على المعونة، بما في ذلك عبر تعزيز النظم الضريبية ومكافحة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    Le rôle de catalyseur de l'aide extérieure, susceptible d'appuyer le renforcement des systèmes fiscaux et les bonnes pratiques nécessaires à cet appui, a bien été mis en évidence et suscite depuis peu un intérêt croissant dans le cadre des débats internationaux. V. Le renforcement des compétences et des marchés UN وثمة توثيق جيد للدور الذي تؤديه المعونة كعامل حفاز لدعم تعزيز النظم الضريبية ومعايير الممارسات الجيدة لهذا الدعم، كما لقي هذا الدور اهتماما متزايدا في المناقشات الدولية في الآونة الأخيرة.
    Des réformes des systèmes fiscaux nationaux et internationaux s'imposent de toute urgence si l'on veut financer équitablement et durablement un nouveau programme de développement centré sur le droit de la femme. UN فثمة حاجة عاجلة إلى إدخال إصلاحات على نظم الضرائب على الصعيد الوطني والعالمي إذا أردنا تحقيق الإنصاف والاستدامة في تمويل خطة جديدة للتنمية يكون محورها حقوق المرأة.
    Le Comité a exprimé sa préoccupation devant l'absence de conditions favorisant une croissance élevée et durable sur le continent, l'inadéquation et l'instabilité des taux d'épargne, le peu de priorité accordé aux dépenses publiques, le volume des dépenses publiques non discrétionnaires et l'inefficacité des systèmes fiscaux. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر الظروف الملائمة لتحقيق النمو العالي والمستدام في القارة؛ وقلة معدلات الادخار وعدم استقرارها؛ وعدم تحديد أولويات الإنفاق العام؛ وحجم الإنفاق العام الخاضع للسلطة التقديرية؛ وعدم فعالية نظم الضرائب.
    La réforme des systèmes fiscaux est étroitement liée à l'économie politique. Le système fiscal de nombreux pays en développement est plus régressif que progressif. UN 51 - إصلاح نظم الضرائب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاقتصاد السياسي - كثير من نظم الضرائب في البلدان النامية نظم رجعية وغير تقدمية.
    des systèmes fiscaux modernisés, équitables et efficaces peuvent contribuer à maximiser les revenus des gouvernements, et promouvoir ainsi les investissements dans la croissance et l'emploi. UN 4 - ويمكن لنظم الضرائب الحديثة والمنصفة والفعالة أن تساعد على تحقيق أقصى قدر من إيرادات الحكومة من أجل الاستثمار في النمو وتعزيز العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus