Ils ont rappelé la contribution précieuse qu'apportent les organisations de la société civile et les milieux intellectuels et universitaires à la prévention du crime et au renforcement des systèmes nationaux de justice pénale. | UN | وأُشير إلى المساهمات القيِّمة من جانب مؤسسات المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية في العمل على منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية. |
Il s'est surtout attaché à améliorer encore les connaissances et les pratiques des systèmes nationaux de justice pénale en matière d'enquêtes, de poursuites et de jugement dans les affaires de terrorisme, et à renforcer leur capacité à coopérer aux niveaux régional et international. | UN | فقد ركَّز على مواصلة تعزيز معارف نظم العدالة الجنائية الوطنية وممارساتها فيما يتعلق بالتحقيق في قضايا الإرهاب وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم، وكذلك قدراتها على التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
1.1.3. Amélioration de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions des conventions et protocoles susmentionnés 1.1.4. | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
g) Amélioration des capacités des systèmes nationaux de justice pénale à utiliser et appliquer les règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | لا سيما الدول الخارجة من صراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، على تطوير نظم عدالة جنائية داخلية ميسور الوصول إليها وخاضعة للمساءلة وفقا للمعايير والقواعد الدولية، والمحافظة عليها |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
Si les activités de la Cour pénale internationale ont eu un effet de catalyseur sur le renforcement des systèmes nationaux de justice pénale, la Cour elle-même ne joue pas un rôle direct dans le renforcement des capacités. | UN | وفي حين أن عمل المحكمة الجنائية الدولية كان له أثر حفاز على تعزيز نظم العدالة الجنائية الداخلية فإنه ليس للمحكمة نفسها أي دور مباشر في بناء القدرات. |
Depuis peu, une attention accrue est accordée à la fourniture d'une assistance pour renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du régime juridique contre le terrorisme dans le plein respect de l'état de droit et des droits de l'homme. | UN | ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
À cet égard, l'UNODC avait commencé à transférer des connaissances juridiques spécialisées et à fournir des services d'experts en vue de renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme conformément à l'état de droit. | UN | وفي هذا الشأن، فقد شرع المكتب في بناء قاعدة معارف قانونية متخصّصة وهو يقدّم الخبرة الفنية لتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام الدولي لمكافحة الإرهاب، بما يتفق مع سيادة القانون. |
f) Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | تلقت سيراليون وليبريا، من خلال بعثتين أوفدتا إليهما في 2008، مزيداً من الخدمات الاستشارية القانونية بشأن تطوير نظم العدالة الجنائية. |
Les deux rencontres ont permis d'améliorer les compétences techniques en matière d'extradition, en vue du renforcement des capacités des systèmes nationaux de justice pénale à régler des questions dans ce domaine. | UN | وأسهم الاجتماعان في تحسين المهارات في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين، بغية تدعيم قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية في معالجة الأمور المتعلقة بالتسليم. |
À la lumière de la stratégie d'achèvement du Tribunal, le rôle joué par le programme pour suivre l'évolution des systèmes nationaux de justice pénale et leur réforme devient également de plus en plus pertinent. | UN | وفي ضوء سياسة إنجاز ولاية المحكمة، صارت تزداد أيضا أهمية الدور الذي يؤديه البرنامج في متابعة التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية الوطنية. |
16. On a fait valoir que, dans la pratique, les éléments de la justice réparatrice pouvaient varier sensiblement selon les principes et les conceptions sous-jacentes des systèmes nationaux de justice pénale dans lesquels ils s'inscrivaient. | UN | 16- وذكر أيضا أن عناصر العدالة التصالحية قد تختلف، من الناحية العملية، اختلافا كبيرا، تبعا للمبادئ والفلسفات التي ترتكز عليها نظم العدالة الجنائية الوطنية التي تطبق فيها تلك العناصر. |
L'application pratique de ces règles et normes peut aider à optimiser l'efficacité desdits projets, notamment en renforçant la protection des droits de l'homme et en améliorant le fonctionnement des systèmes nationaux de justice pénale. | UN | ويمكن أن يساعد تطبيقها عمليا على تحقيق أقصى حد من الفعالية لتلك المشاريع، وذلك، ضمن أشياء أخرى، من خلال تحسين حماية حقوق الإنسان وأداء نظم العدالة الجنائية الوطنية. |
Leur utilisation peut indiquer les domaines dans lesquels des travaux supplémentaires sont nécessaires, et elles peuvent aussi servir de point de référence pour élaborer des critères mesurables permettant d'évaluer dans une perspective internationale le degré d'équité et d'efficacité du fonctionnement des systèmes nationaux de justice pénale. | UN | ويمكن أن يبيِّن استخدامها مجالات تحتاج إلى مزيد من العمل، كما يشكل أساسا لوضع معايير قابلة للقياس يمكن أن يقيَّم بها مدى إنصاف وفعالية تشغيل نظم العدالة الجنائية من منظور دولي. |
Les deux rencontres ont permis d'améliorer les compétences techniques en matière d'extradition, en vue du renforcement des capacités des systèmes nationaux de justice pénale à régler des questions dans ce domaine. | UN | وقد استهدف الاجتماعان تحسين المهارات في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين، بغية تدعيم قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية في معالجة الأمور المتعلقة بالتسليم. |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما الدول الخارجة من الصراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية يسهل الوصول إليها وخاضعة للمساءلة والحفاظ عليها طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما الدول التي تمر بمرحلة تالية لنـزاعات أو بمرحلة انتقالية، على تطوير وصيانة نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة طبقا للمعايير والقواعد الدولية |
1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales | UN | 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع أو بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية يمكن الوصول إليها وخاضعة للمساءلة والحفاظ عليها، طبقا للمعايير والقواعد الدولية |