"des tâches et des responsabilités" - Traduction Français en Arabe

    • المهام والمسؤوليات
        
    • للمهام والمسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • بمسؤوليات الذكور ومشاركتهم
        
    • للعمل وللمسؤوليات
        
    • العمل والمسؤولية
        
    Les directeurs de programme recevront une formation leur permettant de s’acquitter des tâches et des responsabilités qui leur seront déléguées. UN وسيدرب مديـرو البرامج على أداء المهام والمسؤوليات المناطة بهم.
    Il a renforcé la cohérence entre les programmes, clarifié la répartition des tâches et des responsabilités et amélioré le fonctionnement des mécanismes internes. UN وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية.
    Néanmoins, on envisage un renforcement de la coopération entre les deux institutions, en particulier par une répartition appropriée des tâches et des responsabilités ─ la recherche relevant de l'UNU et la formation de l'UNITAR. UN بيد أن النظر متواصل حاليا في إمكانية توثيق التعاون بين المؤسستين، وخاصة من خلال تقاسم المهام والمسؤوليات على النحو المناسب - البحث لجامعة اﻷمم المتحدة والتدريب لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Reconstitution, par le Gouvernement ivoirien, de Forces républicaines opérationnelles, structurées et réformées, avec une répartition claire des tâches et des responsabilités UN قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة ومنظمة ومشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    Les mesures administratives prises ensuite à son égard dépendent de la façon dont il se sera acquitté, selon le rapport d'évaluation de son comportement professionnel, des tâches et des responsabilités qui lui ont été assignées (voir la troisième partie du présent rapport). UN وستكون نوعية أداء الموظفين للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم، على النحو المبيَّن في تقرير تقييم أداء كل واحد كل منهم، مقياساً لتقييم أعمالهم اللاحقة، على نحو ما يناقشه الجزء الثالث من هذا التقرير.
    En même temps, comme d'autres nous sommes d'avis qu'il ne faut pas confier à la CSCE des tâches et des responsabilités qui relèvent de la compétence exclusive du Conseil de sécurité des Nations Unies, comme les opérations d'application de la paix. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد الرأي بأن المؤتمر ينبغي ألا توكل إليه مهام ومسؤوليات تقع حاليا في نطاق الاختصاص الحصري لمجلس اﻷمن الدولي مثل عمليات إنفاذ السلم.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يُساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Exercer une activité rémunérée tout en s'occupant des autres membres de la famille, du ménage et de la communauté, continue de faire peser sur les femmes un fardeau disproportionné car il n'y a pas une prise en charge suffisante des tâches et des responsabilités de la part des hommes. UN وما زال الجمع بين العمل المدفوع الأجر وتوفير الرعاية داخل الأسرة والعائلة والمجتمع المحلي يؤدي إلى تحمل المرأة أعباء غير متناسبة ما دام الرجل يتحمل نصيبا غير كاف من المهام والمسؤوليات.
    Exercer une activité rémunérée tout en s'occupant des autres membres de la famille, des ménages et des communautés continuera de faire peser sur les femmes un fardeau disproportionné tant qu'il n'y a pas une prise en charge suffisante des tâches et des responsabilités de la part des hommes. UN وما زال الجمع بين العمل المدفوع الأجر وتوفير الرعاية داخل الأسرة والعائلة والمجتمع المحلي يؤدي إلى تحمل المرأة أعباء غير متناسبة ما دام الرجل يتحمل نصيبا غير كاف من المهام والمسؤوليات.
    144. Les communautés pastorales ont des us et coutumes fortement enracinés en matière de répartition des tâches et des responsabilités entre les groupes d'âges et les sexes. UN 144- يتبع الرعاة قواعد قوية تمليها عليهم ثقافتهم لتقسيم المهام والمسؤوليات بين الفئات العمرية ونوع الجنس.
    Le Ministère des affaires étrangères et européennes, dans son nouveau rôle de coordonnateur, avait veillé à assurer une répartition rationnelle des tâches et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme entre les ministères et un suivi efficace des questions examinées. UN وقد عملت وزارة الخارجية والشؤون الأوروبية من خلالها دورها التنسيقي الجديد على ضمان توزيع المهام والمسؤوليات بفعالية على الوزارات المختصة في مجال حقوق الإنسان ومتابعة المسائل موضوع النقاش بشكل فعال.
    Cette interaction devrait conduire à une répartition plus précise des tâches et des responsabilités entre les organisations humanitaires oeuvrant pour atténuer les souffrances humaines et les entités politiques dont le but premier est de s'attaquer aux causes profondes des conflits et de rétablir les conditions favorables à la paix et à la stabilité. UN وينبغي لهذا التفاعل أن يؤدي إلى تقسيم أدق للمهام والمسؤوليات بين المنظمات اﻹنسانية التي تعمل من أجل تخفيف معاناة البشر والكيانات السياسية التي يتمثل واجبها اﻷساسي في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات واستعادة الظروف المواتية للسلم والاستقرار.
    - Aider le Gouvernement ivoirien à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité ; UN - دعم حكومة كوت ديفوار في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    - Aider le Gouvernement à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité; UN - دعم الحكومة في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    - Aider le Gouvernement à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité; UN - دعم الحكومة في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    Mise en place par l'État ivoirien d'une armée nationale opérationnelle, reconstituée et réformée, et répartition claire des tâches et des responsabilités pour les institutions du secteur de la sécurité et de l'état de droit UN إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون
    La majorité des travaux de la formation Libéria ont été menés par un groupe directeur informel dont les membres étaient disposés et préparés à assumer des tâches et des responsabilités précises. UN 36 - وقد أُنجز الجزء الأكبر من العمل في تشكيلة ليبريا عن طريق فريق توجيهي غير رسمي توفرت لأعضائه الإرادة والاستعداد لتحمّل مهام ومسؤوليات محددة.
    Rapport de la réunion formelle des États Membres de l'Organisation mondiale de la Santé pour achever les travaux concernant le mandat de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, y compris la division des tâches et des responsabilités des fonds, programmes et institutions des Nations Unies ainsi que des autres organisations internationales UN تقرير الاجتماع الرسمي الذي عقدته منظمة الصحة العالمية للدول الأعضاء لإكمال العمل بشأن اختصاصات فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، بما في ذلك تقسيم مهام ومسؤوليات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وسائر المنظمات الدولية
    54. Le partage des tâches et des responsabilités est un autre domaine qui retient de plus en plus l'attention. UN ٤٥ - وثمة مجال آخر يحظى باهتمام متزايد، ويتصل هذا المجال بمسؤوليات الذكور ومشاركتهم.
    Il faut analyser clairement les principes de base de telles initiatives et la répartition des tâches et des responsabilités. UN والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات.
    Le mémorandum d'accord conclu entre l'ONU et l'OSCE et leurs organes pertinents et parallèlement, la répartition des tâches et des responsabilités sur le terrain, en particulier dans les pays du Caucase et dans l'ex-Yougoslavie, montrent que cette coopération est harmonieuse, complète et méthodique et non une simple activité bureaucratique ou une concertation ponctuelle dans certains secteurs névralgiques. UN ومذكرات التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهيئاتهما، وتقاسمهما العمل والمسؤولية في الميدان، وخاصة في بلدان القفقاس ويوغوسلافيا السابقة، تدل على أن التعاون يسير بصورة منتظمة وناضجة، وليس مجرد حبر على ورق أو تحركات مختارة جزافا في المناطق الساخنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus