"des tâches qu'" - Traduction Français en Arabe

    • المهام التي
        
    • عن المهام
        
    Dans l'ensemble, l'Organisation travaille mieux et plus fort et elle doit maintenir un certain degré d'adaptation pour être à la hauteur des tâches qu'un monde dynamique continue de créer. UN وعلى العموم، فإن المنظمة تعمل بصورة أكثر نشاطا ودأبا، ويجب عليها أن تحافظ على مستوى من اللياقة لكي تتمكن من الارتفاع إلى مستوى المهام التي مافتئ يولدها عالم ديناميكي.
    Beaucoup des tâches qu'elle doit accomplir dans ces zones ne pourront l'être que si des progrès sont faits dans les négociations de paix d'Alger. UN غير أن العديد من المهام التي يتعين القيام بها في هذه المواقع لا يزال يتوقف على إحراز تقدم في مفاوضات السلام التي تقودها الجزائر.
    Même si leurs fonctions essentielles existaient déjà, pour la plupart, aux débuts de l'Organisation, la variété remarquable des tâches qu'elles exécutent aujourd'hui reflète l'importance croissante que les États Membres attachent à cet instrument. UN وبينما يعود الكثير من الوظائف الأساسية لهذه البعثات إلى أوائل عهد المنظمة، فإن نطاق المهام التي تضطلع بها اليوم هو نطاق غير مسبوق، ويعكس الأهمية المتزايدة التي تعطيها الدول الأعضاء لهذه الأداة.
    Les statistiques officielles sur la place des femmes dans la population active ne saisissent pas tout l'éventail des tâches qu'elles accomplissent, ne cernant que certaines dimensions de leurs activités. UN ولا تحيط الاحصاءات الرسمية المتعلقة بمشاركة المرأة في القوة العاملة إلا ببعض أبعاد عمل المرأة وليس بكامل أصناف المهام التي تضطلع بها.
    e) De lui présenter un rapport, lors de sa quarante-neuvième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي تسندها إليها الجمعية العامة؛
    Du fait même des tâches qu'ils accomplissent, les fonctionnaires sont à même d'évaluer les aspects positifs et négatifs des mesures de rationalisation et de s'assurer qu'elles sont réalistes et bien ciblées. UN وطبيعة المهام التي ينجزونها تجعلهم قادرين على تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية لتدابير الترشيد وعلى التأكد من أنها تدابير واقعية وموجهة كما ينبغي.
    Le Bureau de l'informatique et des communications a décidé que des prestataires de services pourraient effectuer, sur une base plus souple, des tâches qu'il était prévu de confier à du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وقرر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنه يمكن للمتعاقدين أن ينفذوا بمرونة أكبر المهام التي كان من المقرر إسنادها إلى موظفي المساعدة المؤقتة العامة.
    Beaucoup plus reste à faire, en particulier au niveau des missions, pour que le personnel en uniforme reçoive l'équipement et l'appui nécessaires à l'exécution des tâches qu'on lui confie. UN وثمة حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير، وخاصة على مستوى البعثات، لكفالة تجهيز العناصر النظامية ودعمها من أجل المهام التي يتعين عليها تنفيذها.
    115. La rémunération des procureurs devrait être suffisante et proportionnée à l'importance des tâches qu'ils exercent. UN 115- وينبغي أن تكون أجور المدعين العامين كافية ومتسقة مع أهمية المهام التي يضطلعون بها.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien des efforts qu'il a faits pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛
    78. Les États Membres doivent donner à l'ONU les moyens dont elle a besoin pour s'acquitter des tâches qu'ils lui ont confiées. UN ٨٧ - ومن الواجب على الدول اﻷعضاء أن تزود اﻷمم المتحدة بالوسائل الضرورية لاضطلاعها بتلك المهام التي عهدت بها إليها بنفسها.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien des efforts qu'il a faits pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛
    J'attire l'attention des Membres sur les propositions que l'on trouve dans le chapitre I, section J, intitulée «Travaux futurs», et dont l'objet est de permettre au Comité de continuer à s'acquitter efficacement des tâches qu'il lui reste à accomplir. UN وأود أن ألفت انتباه اﻷعضاء إلى المقترحات الواردة في الفصل اﻷول، الفرع باء، المعنون " اﻷعمال المقبلة " ، لتمكين اللجنة من أداء المهام التي لم تستكمل بعد بصورة فعالة.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de la manière dont il s'acquitte des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien des efforts qu'il a faits pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أسندتها الجمعية العامة إليها؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de la manière dont il s'acquitte des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي تسندها إليها الجمعية العامة؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien des efforts qu'il a faits pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN " 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    e) De lui présenter un rapport, à sa cinquantième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter un rapport, à sa quarante-neuvième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus