"des témoins et des experts" - Traduction Français en Arabe

    • الشهود والخبراء
        
    • الشهود أو الخبراء
        
    • والشهود والخبراء
        
    • شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم
        
    • والشهود الخبراء
        
    Dans de tels cas, elle fixe les modalités de convocation des témoins et des experts. UN وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء.
    L'absence de document textuel a fait que des détails importants des déclarations des témoins et des experts avaient été omis. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    La communication d'informations au sujet des experts et des témoins est subordonnée aux décisions prises par la Cour concernant la protection des témoins et des experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    L'audition des témoins et des experts peut avoir lieu par vidéoconférence, même si aucune disposition expresse ne régit cette possibilité. UN ويجوز سماع الشهود أو الخبراء من خلال التداول عن طريق الفيديو، وإن كان هذا الإجراء غير خاضع لتنظيم محدد.
    Dans un État partie, la protection pouvait être étendue aux membres de la famille des victimes, des témoins et des experts au titre de la loi sur la protection des témoins. UN ويمكن، في إحدى الدول الأطراف، توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    1. Les parties peuvent citer des témoins et des experts. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    La communication d'informations au sujet des experts et des témoins est subordonnée aux décisions prises par la Cour concernant la protection des témoins et des experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    i) Les frais liés aux voyages et à la protection des témoins et des experts ou au transfèrement des personnes détenues; UN `١` التكاليف المتصلة بسفر الشهود والخبراء وأمنهم أو بنقل اﻷشخاص المحتجزين؛
    Par ailleurs, elle a recommandé que les États envisagent de recourir, dans le cadre de tels réseaux, à la vidéoconférence et aux technologies apparentées pour l'audition des témoins et des experts. UN وعلاوةً على ذلك، أوصى الاجتماع بأنْ تنظر الدول، في سياق تلك الشبكات، في استخدام التداول الفيديوي وسائر التكنولوجيات ذات الصلة من أجل الحصول على إفادات الشهود والخبراء.
    Envisager de conclure des accords ou des arrangements avec d'autres États pour la réinstallation des témoins et des experts qui déposent; UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Le paragraphe 3 de l’article 49, qui garantit l’immunité des témoins et des experts, est important et doit être conservé. UN وقال ان الفقرة ٣ من المادة ٩٤ التي تمنح الحصانة الى الشهود والخبراء تعتبر على درجة من اﻷهمية ويجب الابقاء عليها .
    Plusieurs États ont identifié le besoin d'établir, de renforcer et de gérer des programmes de protection des témoins et des experts, et de renforcer les capacités des autorités compétentes. UN وأشارت عدة دول إلى حاجتها إلى إنشاء برامج لحماية الشهود والخبراء وتدعيم تلك البرامج وإدارتها، مع بناء القدرات اللازمة لدى السلطات المعنية.
    Il est recommandé de revoir ce libellé en vue de fournir une protection efficace également aux membres de la famille et aux proches des témoins et des experts. UN لذا، يوصى بإعادة تقييم الصياغة المعنية لإتاحة توفير الحماية الفعَّالة لأقارب الشهود والخبراء والأشخاص المقرَّبين منهم أيضاً.
    Le 25 mai 2006, le Plan de protection des témoins et des experts témoins a été réformé. UN وفي 25 أيار/مايو 2006، خضع مخطط حماية الشهود والخبراء الشهود للإصلاح.
    3.3 L'auteur affirme que le tribunal lui a dénié le droit de faire citer et interroger des témoins et des experts. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ أن المحكمة أنكرت عليه حقه في استدعاء الشهود والخبراء واستجوابهم.
    des témoins et des experts ont été entendus et un acte d'accusation a été prononcé contre L.F. le 27 août 2003 devant le tribunal central de district de Pest. UN وأُخذت أقوال الشهود والخبراء وصدرت لائحة اتهام ضد ل. ف. في 27 آب/أغسطس 2003 أمام محكمة بشت المحلية المركزية.
    des témoins et des experts ont été entendus et un acte d'accusation a été prononcé contre L.F. le 27 août 2003 devant le tribunal central de district de Pest. UN وأُخذت أقوال الشهود والخبراء وصدرت لائحة اتهام ضد ل. ف. في 27 آب/أغسطس 2003 أمام محكمة بشت المحلية المركزية.
    a) Frais liés aux voyages et à la protection des témoins et des experts ou au transfèrement des détenus en vertu de l’article 93; UN )أ( التكاليف المرتبطة بسفر الشهود والخبراء وأمنهم أو بالقيام، في إطار المادة ٣٩، بنقل اﻷشخاص قيد التحفظ؛
    a) Frais liés aux voyages et à la protection des témoins et des experts ou au transfèrement des détenus en vertu de l'article 93; UN (أ) التكاليف المرتبطة بسفر الشهود والخبراء وأمنهم أو بالقيام، في إطار المادة 93، بنقل الأشخاص قيد التحفظ؛
    Le greffier notifie à l'avance aux parties la date et l'heure de l'audience et leur confirme les noms des témoins et des experts. UN 3 - يبلغ أمين السجل الطرفين سلفا بتاريخ الجلسة وتوقيتها، ويؤكد أسماء الشهود أو الخبراء الذين سيدلون بشهادتهم أثناء النظر في أية قضية بعينها.
    Dans un État partie, la protection pouvait être étendue aux membres de la famille des victimes, des témoins et des experts au titre de la loi sur la protection des témoins. UN وفي دولة طرف، يجوز توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    1. Les parties peuvent citer des témoins et des experts. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    Le travail d’évaluation devrait s’étendre à tous les aspects du fonctionnement du Tribunal, y compris l’utilisation optimale du personnel d’enquête, des avocats de l’accusation et de la défense, des coconseils, des témoins et des experts appelés à témoigner. UN " 66 -وينبغي أن يشمل تقييم المحكمة جميع جوانب عمل المحكمة بما في ذلك الاستخدام الأمثل لموظفي التحقيقات ومحاميي الادعاء والدفاع، والمحامين المعاونين والشهود الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus