"des tables rondes" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات المائدة المستديرة
        
    • اجتماعات مائدة مستديرة
        
    • جلسات المائدة المستديرة
        
    • حلقات نقاش
        
    • مناقشات الموائد المستديرة
        
    • لاجتماعات المائدة المستديرة
        
    • مناقشات المائدة المستديرة
        
    • مناقشات مائدة مستديرة
        
    • اجتماعات الموائد المستديرة
        
    • حلقات النقاش
        
    • وموائد مستديرة
        
    • واجتماعات مائدة مستديرة
        
    • اجتماعي المائدة المستديرة
        
    • اجتماعات موائد مستديرة
        
    • للموائد المستديرة
        
    Les thèmes généraux qui seront abordés dans le cadre des tables rondes seront les suivants: UN وتكون المواضيع العامة التي تُناقش في اجتماعات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    La plate-forme fait également apparaître les conclusions des tables rondes régionales et des réunions sous-régionales. UN كما تتجلى في المنهاج نتائج اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية والاجتماعات دون الإقليمية.
    Exposé oral des Présidents des quatre tables rondes sur les délibérations des tables rondes UN عرض شفوي لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يقدمه رؤساء هذه الاجتماعات
    À l'échelon régional, 13 consultations sectorielles ont été tenues pour les pays auxquels on avait consacré des tables rondes en 1992. UN أما بالنسبة للمنطقة ككل؛ فقد عقدت ثلاث عشر مشاورة لصالح البلدان التي عقدت فيها اجتماعات مائدة مستديرة عام ١٩٩٢.
    9 Rapports des tables rondes UN تقارير جلسات المائدة المستديرة
    Participation à des tables rondes, échange et expériences; UN :: المشاركة في حلقات نقاش وتبادل المعلومات والخبرات
    Programme de travail des tables rondes à la cinquante-sixième session de la Commission des stupéfiants UN برنامج العمل بشأن مناقشات الموائد المستديرة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة المخدِّرات
    Les activités de suivi comprennent des tables rondes visant à mobiliser des ressources. UN وتشمل المتابعة اجتماعات المائدة المستديرة لحشد الموارد.
    Les activités approuvées étaient en accord avec ces objectifs et ont facilité des tables rondes et des réunions de coordination de l'aide dans 21 pays. 98. Élaboration des programmes. UN وكانت اﻷنشطة المعتمدة متمشية مع هذه اﻷهداف، وأسهمت في اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات المتعلقة بتنسيق المعونات والتي عقدت في ٢١ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Résumés des tables rondes UN موجــزات مناقــشات اجتماعات المائدة المستديرة
    Il est recommandé aux participants des tables rondes de faire des commentaires succincts qui ne devront pas dépasser trois minutes. UN يرجى من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الإدلاء بملاحظات موجزة لا تتجاوز مدتها ثلاث دقائق.
    Il est recommandé aux participants des tables rondes de faire des commentaires succincts qui ne devront pas dépasser trois minutes. UN يرجى من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الإدلاء بملاحظات موجزة لا تتجاوز مدتها ثلاث دقائق.
    Il est recommandé aux participants des tables rondes de faire des commentaires succincts qui ne devront pas dépasser trois minutes. UN يرجى من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الإدلاء بملاحظات موجزة لا تتجاوز مدتها ثلاث دقائق.
    des tables rondes et des réseaux régionaux de centres nationaux pour une production propre avaient été établis en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ونظمت اجتماعات مائدة مستديرة إقليمية وشبكات مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    des tables rondes et des séminaires sont également organisés dans le cadre de l'établissement des rapports de la Bosnie-Herzégovine. UN وتنظم الحكومة أيضاً اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية لغرض إعداد التقارير.
    Organisation des tables rondes participatives de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale UN تنظيم جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Elle a participé à des tables rondes avec des survivants de la traite organisées à New York et à Genève et a rendu compte des témoignages des victimes dans ses études et ses rapports. UN وشاركت في حلقات نقاش شملت الناجين من الاتجار في نيويورك وجنيف، وأدرجت آراء الضحايا في دراساتها وتقاريرها.
    Structure et organisation des tables rondes devant se tenir pendant le débat de haut niveau de la cinquante-septième session UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    Résultats attendus des tables rondes UN النتائج المتوقعة لاجتماعات المائدة المستديرة
    Résumé des discussions au sein des tables rondes durant le segment de haut niveau UN مواجيز مناقشات المائدة المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى معلومات أساسية
    des tables rondes ont été organisées sur divers thèmes ainsi qu'une exposition illustrant les activités menées par les organismes des Nations Unies en Haïti. UN وقد عقدت مناقشات مائدة مستديرة حول مواضيع محددة وأقيم معرض لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Je voudrais également saluer les coprésidents des tables rondes organisées aujourd'hui pour les efforts qu'ils ont déployés. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لرؤساء اجتماعات الموائد المستديرة التي جرت اليوم على ما بذلوه من جهود.
    Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. UN ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية.
    Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. UN وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Il est prévu que la conférence se compose d'une séance plénière, de séances de travail et d'un groupe de rédaction, avec des tables rondes en parallèle. UN ونتوقع أن يكون شكل المؤتمر اجتماعا عاما، واجتماعات عمل، وفريق صياغة، واجتماعات مائدة مستديرة موازية.
    À l'issue des exposés, les présidents des tables rondes ont donné la parole aux participants pour entendre leurs questions et engager une discussion. UN وعقب تقديم العروض، فتح رئيسا اجتماعي المائدة المستديرة الباب لطرح الأسئلة والمناقشة.
    des tables rondes régionales sur une production peu polluante sont prévues pour l'Afrique et la région de la Méditerranée. UN ويجري التخطيط لتنظيم اجتماعات موائد مستديرة إقليمية حول الإنتاج الأنظف لأفريقيا ومنطقة البحر المتوسط.
    Je remercie les coprésidents des tables rondes qui se dérouleront aujourd'hui. UN وأعرب عن تقديري للرؤساء المناوبين للموائد المستديرة التي ستعقد اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus