Le Service du logement et de l'amélioration des taudis et des bidonvilles assumera la direction en sa qualité de spécialiste du Programme pour les aspects du droit à un logement convenable. | UN | وسيضطلع فرع الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة بدور فني رائد بوصفه الكيان المتخصص في البرنامج الذي يعالج الجوانب الإسكانية المتعلقة بالحق في المأوى الملائم. |
La Jamaïque, Antigua-et-Barbuda, Haïti et Trinité-et-Tobago bénéficient actuellement de la Phase I du Programme participatif d'amélioration des taudis et des bidonvilles d'ONU-Habitat dans le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et des efforts sont faits pour traduire ce programme en mesures concrètes en Jamaïque. | UN | 43 - وأضاف أن جامايكا، إلى جانب أنتيغوا وبربودا، وهايتي، وترينيداد وتوباغو تستفيد حالياً من المرحلة الأولى للبرنامج التشاركي التابع لموئل الأمم المتحدة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وتُبذل جهود لتنفيذ هذا البرنامج في جامايكا. |
La politique du logement définie en 2004 visait à assurer l'accès de tous au logement et établissait des directives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. | UN | وسياسة الإسكان الصادرة في العام 2004 كانت تهدف أن إلى كفالة سبل الحصول على الإسكان للجميع وأرست المبادئ التوجيهية لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة. |
Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a mis en place des mécanismes locaux de financement au Ghana, en Indonésie, au Sri Lanka et en République-Unie de Tanzanie. | UN | 7 - أنشأ البرنامج التجريبي التابع لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة مرافق تمويل محلية في غانا، وإندونيسيا، وسري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | تعزيز مرفق مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية للنهوض بالأحياء الفقيرة |
Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des bidonvilles en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles nécessitera un soutien financier de la part des États membres qui sont en mesure de fournir cet appui, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا، والإقرار بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
Elle devrait permettre, favoriser et soutenir les activités économiques locales, en particulier dans les zones des villes à plus faible revenu et inclure l'amélioration et la prévention des taudis et des bidonvilles dans les domaines prioritaires. | UN | وينبغي أن تعمل على تمكين وتشجيع ودعم الأنشطة الاقتصادية المحلية، ولاسيما في المناطق ذات الدخل المنخفض في المدن والبلدات، وينبغي أن تشمل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها بوصفها من المجالات ذات الأولوية والتي تستحق الاهتمام. |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Un rapport d'évaluation indépendant sur le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles sera disponible sous peu. | UN | وسيتمّ في القريب العاجل إتاحة تقرير تقييم مستقل عن مرفق تحسين وترقية الأحياء الفقيرة. |
Une évaluation externe finale du programme du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles menée en 2011 a conclu que la principale incidence de ce programme financé par des subventions a été le renforcement des mécanismes locaux de financement, outre son impact sur les politiques nationales de financement d'établissements humains favorables aux pauvres. | UN | 67 - وقد خلص تقييم نهائي خارجي لبرنامج مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أجري في عام 2011 إلى أن الأثر الرئيسي لهذا البرنامج القائم على تقديم منح كان في مجال تعزيز مرافق التمويل المحلية وأثر تلك المرافق على السياسات الوطنية بشأن تمويل المستوطنات البشرية لصالح الفقراء. |
Le Programme participatif pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, financé par la Commission européenne et ses fonds Intra-ACP (Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique), a organisé des activités spécifiques visant à présenter les travaux réalisés en Afrique, dans les Caraïbes et dans le Pacifique en vue d'améliorer les conditions de vie des pauvres des villes. | UN | 39 - وقد نظم البرنامج التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة الذي تموله المفوضية الأوروبية وصناديقها في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أنشطة محددة لعرض العمل المنجز في أفريقيا ومنطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ لتحسين حياة فقراء الحضر. |
Le programme pilote du Fonds d'amélioration des taudis et des bidonvilles a également pris fin en décembre 2010 et a fait l'objet d'une évaluation indépendante similaire. | UN | كذلك وصل البرنامج التجريبي لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة إلى نهايته في كانون الأول/ديسمبر 2010 وخضع لعملية تقييم مستقلة مشابهة. |
Les activités opérationnelles d'ONU-Habitat dans le domaine du financement de logements abordables sont menées dans le cadre de deux programmes : le programme d'opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables et le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. | UN | 5 - تم تنفيذ أعمال موئل الأمم المتحدة بشأن تمويل الإسكان الميسور التكلفة من خلال برنامجين: برنامج العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال القابلة للسداد والبرنامج التجريبي لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة. |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | تدعيم مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | تدعيم مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
De même, le BSCI croit savoir que le mandat du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles fait l'objet d'un débat au sein d'ONU-Habitat. | UN | وهو على علم أيضا بأن ثمة مناقشة تجرى في موئل الأمم المتحدة بشأن اختصاصات مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة. |
Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des taudis en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles exige un soutien financier de la part des Etats membres qui sont en mesure de fournir ce soutien, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا وباعتراف اللجنة بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
Il est aussi probable que les questions de logement, d'amélioration et de prévention des taudis et des bidonvilles seront traitées dans le contexte de la préparation de la Conférence Habitat III par les forums nationaux urbains, la septième session du Forum urbain mondial, des sommets régionaux et internationaux et à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration en 2015. | UN | ومن المتوخى أيضاً أن يتم تناول قضايا الإسكان، وتحسين حالة الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها تحضيراً للموئل الثالث، وذلك في المنتديات الحضرية الوطنية، وفي الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، وفي مؤتمرات القمة الإقليمية والدولية، وفي الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة الموئل التي ستعقد في عام 2015. |
Résolution 20/11 Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | القرار 20/11: تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
e) Les méthodes et dispositifs d'accompagnement qui ont fait leurs preuves en matière d'amélioration des taudis et des bidonvilles devraient être institutionnalisés dans chaque pays ou communauté cibles. | UN | (ﻫ) ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على النُهُج الناجعة لتحسين وترقية الأحياء الفقيرة وآليات الدعم، في كل بلد ومجتمع محلي مستهدف. |