L'ANASE appuie l'utilisation des taux de change du marché pour l'établissement du barème. | UN | وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول. |
I. Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché | UN | الأول - موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché Méthode Avantages Inconvénients | UN | موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Enfin, elle accueille avec satisfaction les conclusions du Comité sur l'utilisation des taux de change du marché. | UN | ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق. |
Il a également examiné la proposition tendant à utiliser des moyennes mobiles triennales des taux de change du marché plutôt que des moyennes annuelles. | UN | واستعرضت أيضا اقتراحا باستخدام متوسطات متحركة محسوبة على فترة ثلاث سنوات لأسعار الصرف السائدة في السوق بدلا من المتوسط السنوي لهذه الأسعار. |
36. Le Kazakhstan est également favorable à l'emploi des taux de change du marché, mais cet emploi devrait être universel. | UN | ٣٦ - وأوضحت بأن كازاخستان تساند أيضا استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، غير أن هذا الاستخدام يجب أن يكون عالميا. |
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB). | UN | وذكرت أنه قد يحدث أيضا انخفاض في عدد الطلبات الخاصة بتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بدلا من أسعار الصرف السائدة في السوق عند تحديد الدخل القومي الإجمالي. |
Sa délégation reste attachée au revenu national comme critère fondamental de répartition, ainsi qu'à l'utilisation des taux de change du marché (TCM) ou, dans certains cas particuliers, des taux de change corrigés des prix (TCCP); elle reste également favorable à l'utilisation des données fournies par les Etats Membres. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يزال متمسكا باﻷخذ بالدخل القومي كمعيار أساسي في قسمة النفقات، وباستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق أو في حالات معينة أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار؛ كما أنه ما زال يحبذ الاستعانة بالبيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Il est regrettable que le Comité des contributions n'ait pas pu aboutir à une recommandation unanime s'agissant du remplacement des taux de change du marché par les taux de change corrigés des prix, en dépit des renseignements fournis par le Secrétariat à ce propos. | UN | ومن سوء الحظ أن لجنة اشتراكات قد أخفقت في التوصل إلى الإجماع بشأن الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالرغم من المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن تلك المسألة. |
Ce faisant, il s'était particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des taux de change du marché était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8, ce qui pouvait indiquer une surévaluation ou une sous-évaluation supérieure à 20 % excessive. | UN | ولدى قيامها بذلك، نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق الحالية عن 1.2 أو انخفض عن 0.8، ما يعكس، على التوالي، ميلا محتملا نحو المغالاة أو البخس في التقييم بأكثر من 20 في المائة. |
Les taux de change pour les années n-1 et n-2 ne sont pas véritablement des taux de change du marché mais des moyennes calculées qui ne reflètent pas les taux effectivement en vigueur. | UN | وليست أسعار الصرف للسنتين س-1 وس-2 في واقع الأمر أسعار الصرف السائدة في السوق، ولكنها متوسطات مشتقة لا تعكس السعر الفعلي. |
Un membre a par ailleurs insisté sur le fait que la pratique consistant à contester les résultats de l'application du critère systématique et le remplacement des taux de change du marché par des taux de change corrigés des prix sur la base d'une évaluation subjective, voire arbitraire, sans justification technique, et pourrait nuire à la valeur des futures recommandations du Comité sur la question. | UN | وشدد عضو واحد أيضا على أن ممارسة الطعن في نتائج تطبيق معايير منهجية للتقييم واستبدال أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، تستند إلى تقدير ذاتي وربما تعسفي، حيث قد يخل الافتقار إلى تبرير تقني بقيمة توصيات اللجنة في المستقبل حول هذا المسألة. |
Certains membres ont estimé que, si les données étaient collectées plus fréquemment, la PPA permettrait de rendre compte plus fidèlement de la capacité économique des États Membres et de remédier à l'un des inconvénients des taux de change du marché, à savoir qu'ils sont excessivement sensibles aux flux monétaires spéculatifs. | UN | ورأى بعض الدول الأعضاء أن تعادل القوة الشرائية، إذا تم جمع البيانات بصورة أكثر تواترا، يمكن أن يتيح تغطية أكثر شمولا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن يساعد على تدارك أحد نقائص أسعار الصرف السائدة في السوق وهو أنها تتأثر أكثر مما ينبغي بتدفقات العملات القائمة على المضاربة. |
Deuxièmement, les taux de conversion appliqués pour la période 2007-2009 devraient être établis sur la base des taux de change du marché (TCM), sauf lorsque des fluctuations ou des distorsions excessives justifient l'emploi des taux de change corrigés des prix (TCCP) ou d'autres taux appropriés. | UN | ثانياً، يتوجب استخدام أسعار التحويل المبنية على أسعار الصرف السائدة في السوق لجدول الفترة 2007-2009، باستثناء حيثما ورد من تقلبات مفرطة يبرر استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو الأسعار الأخرى الملائمة. |
Les taux de change corrigés des prix (TCCP) auraient dû être utilisés aux fins de la conversion en dollars des États-Unis de données exprimées en monnaie nationale pour les pays dont l'indice de valorisation des taux de change du marché (TCM) était nettement supérieur au seuil établi. | UN | 38 - وأضاف قائلا إنه كان ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق لتحويل البيانات المعبر عنها بالعملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة، وذلك في حالة البلدان التي يكون فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق أكبر كثيرا من العتبة المقررة. |
Pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2010-2012, le Comité des contributions a utilisé un critère systématique d'évaluation des conséquences de l'utilisation des taux de change du marché et leur remplacement éventuel par des taux de change ajustés sur les prix ou d'autres taux de conversion appropriés au cas où ils provoqueraient des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu. | UN | ولإعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، استخدمت لجنة الاشتراكات معيارا منهجيا لتقرير الأنصبة وربما لاستبدال أسعار الصرف السائدة في السوق التي تؤدي إلى حدوث تقلبات وأوجه خلل مفرطة في الدخل مع أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من أسعار التحويل المناسبة. |
Ces modifications pourraient être notamment : a) une modification de l'intervalle de variation des deux paramètres, à savoir le taux de croissance du RNB par habitant et le taux de valorisation du TCM; et b) l'utilisation d'un indicateur statistique pour réduire l'impact des fluctuations des taux de change du marché dans les comparaisons du revenu national des différents pays. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التعديلات: (أ) تغيير نطاق متغيرات الحدود الدنيا لبارامتريها الاثنين، أي معامل حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق؛ (ب) واستخدام مقياس إحصائي للحد من أثر تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق في مقارنة الدخل القومي عبر البلدان. |
Dans les cas où l'emploi des taux de change du marché entraîne des distorsions ou des fluctuations excessives du revenu national, il ne faut pas se limiter à les remplacer par les taux de change corrigés des prix mais envisager le recours à d'autres taux de conversion, tels que les taux de change moyens pondérés qui rendent mieux compte du produit national des pays utilisant plusieurs taux de change. | UN | 9 - وأضاف قائلا إنه في الحالات التي تؤدي فيها أسعار الصرف السائدة في السوق إلى إحداث تشوهات أو تقلبات كبيرة في دخل الدول الأعضاء، فمن الجوهري استخدام أكثر من بديل لسعر التحويل؛ وينبغي للسعر ألا يتضمن مجرد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق، بل ومعدلات الوسط المرجح، التي تعكس بشكل أدق الناتج المحلي الإجمالي للبلدان التي توجد فيها أسعار صرف متعددة. |
23. Il faut continuer à convertir les données à l'aide des taux de change du marché. | UN | ٢٣ - ومضى قائلا إنه يجب مواصلة تحويل البيانات باستخدام أسعار الصرف في السوق. |
En principe, pour une période donnée, le revenu est beaucoup plus important que les variations du patrimoine. Par ailleurs, certains des gains ou pertes en capital sont automatiquement saisis dans le chiffre du revenu national lorsque celui-ci est converti en dollars des États-Unis à l'aide des taux de change du marché. | UN | ويقر الجميع بأن الدخل يكون عادة كبيرا بالنسبة إلى التغيير الطارئ على الثروة في أي فترة معينة، وأن بعض اﻷرباح أو الخسائر الرأسمالية التي تجنيها أو تتكبدها الدول اﻷعضاء، تظهر تلقائيا في أرقام الدخل القومي عندما تحول إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس أسعار الصرف في السوق. |
Comme indiqué ci-dessus, les moyennes annuelles des taux de change du marché sont généralement disponibles auprès du FMI et servent à convertir en dollars des États-Unis les données du revenu national brut communiquées par les États Membres en monnaies locales. | UN | 32 - وكما ذكر آنفا، يستخدم عموما المتوسط السنوي لأسعار الصرف السائدة في السوق، التي يتيحها صندوق النقد الدولي، لتحويل بيانات الدخل القومي الإجمالي الواردة من الدول الأعضاء بعملاتها الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة. |