"des taux de croissance élevés" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات نمو مرتفعة
        
    • معدلات نمو عالية
        
    • ارتفاع معدلات النمو
        
    • نسب عالية من النمو
        
    • معدلات مرتفعة من النمو الاقتصادي
        
    • معدلات نمو أعلى
        
    • معدلات النمو المرتفعة
        
    Malheureusement, le fardeau de la dette fait gravement obstacle aux efforts déployés pour parvenir à des taux de croissance élevés. UN وأضاف قائلا إن مما يؤسف له أن عبء الديون يمثﱢل عائقا كبيرا أمام الجهود المبذولة لتحقيق معدلات نمو مرتفعة.
    Les pays d'Asie centrale continueront à enregistrer des taux de croissance élevés grâce à des recettes d'exportations et des dépenses budgétaires importantes. UN أما بلدان آسيا الوسطى، فستواصل تسجيل معدلات نمو مرتفعة بفضل الإيرادات الهامة من الصادرات والإنفاق المالي.
    Tous les pays de l'ANASE s'industrialisent rapidement, avec des taux de croissance élevés. UN وعملية التصنيع في جميع بلدان رابطة اﻵسيان تسير بسرعة وهي تحقق معدلات نمو عالية.
    Les autres pays de la CEI ont enregistré des taux de croissance élevés. UN وحافظت بلدان رابطة الدول المستقلة الأخرى على معدلات نمو عالية.
    Dans d'autres, tels que le Chili, l'ajustement économique s'était soldé par des taux de croissance élevés de l'économie au cours des 13 dernières années ainsi que par des excédents budgétaires annuels considérables. UN أما في بلدان أخرى، مثل شيلي، فإن التكيف الاقتصادي قد أدى إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية وإلى تحقيق فوائض سنوية كبيرة في الميزانية.
    On considérait que la pauvreté, l’emploi et les problèmes d’intégration sociale disparaîtraient à la longue pour autant qu’on réussisse à préserver des taux de croissance élevés. UN واعتقد بأن مشاكل الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي ستختفي في نهاية المطاف إذا أمكن ببساطة المحافظة على معدلات مرتفعة من النمو الاقتصادي.
    Les pays africains restent confrontés à la problématique consistant à obtenir et pérenniser des taux de croissance élevés, ainsi qu'à traduire cette croissance en emplois nouveaux, en réduction de la pauvreté et, en fin de compte, en développement humain. UN ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى والحفاظ عليها، وكذلك في ترجمة هذا النمو إلى مزيد من فرص العمل والحد من الفقر، وتحقيق التنمية البشرية في نهاية المطاف.
    10. En Asie de l'Est et du Sud-Est, l'ONUDI accorde la priorité aux techniques de pointe en vue de maintenir des taux de croissance élevés. UN ١٠ - وتابع كلمته قائلا إن اليونيدو تعطي أولوية في شرقي آسيا وجنوب شرقي آسيا للتكنولوجيا المتقدمة بغية الحفاظ على معدلات النمو المرتفعة.
    i) Maintenir des taux de croissance élevés afin de donner aux pays africains les moyens de réduire la pauvreté; UN ' 1` تحقيق معدلات نمو مرتفعة من أجل تمكين البلدان ماليا من التخفيف من حدة الفقر؛
    Parmi les autres mesures à prendre, l'Afrique doit augmenter les investissements d'équipement et les investissements consacrés au développement du capital humain et promouvoir l'investissement privé pour diversifier les sources de croissance et maintenir des taux de croissance élevés et stables. UN ويلزم لأفريقيا تدابير سياساتية أخرى من بينها زيادة الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتشجيع الاستثمار الخاص بغرض تنويع مصادر النمو وتحقيق معدلات نمو مرتفعة وثابتة.
    Les Émirats arabes unis sont parvenus à atteindre, grâce à la politique de développement qu'ils ont suivie, des taux de croissance élevés dans tous les secteurs économiques et sociaux. UN استطاعت دولة الإمارات العربية المتحدة، وبفضل السياسة التنموية التي انتهجتها، من تحقيق معدلات نمو مرتفعة في كافة القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    83. Outre l’habillement, d’autres secteurs ont enregistré des taux de croissance élevés, notamment l’industrie du cuir, du verre, la sidérurgie, le tabac, la chimie, le raffinage du pétrole, les produits alimentaires et l’industrie de la chaussure. UN ٣٨ - وباﻹضافة إلى الملابس فإن الفروع اﻷخرى التي سجلت معدلات نمو مرتفعة تشمل الجلود، والزجاج، والحديد والصلب، والتبغ والمواد الكيميائية وتكرير النفط والمنتجات الغذائية واﻷحذية.
    On observe une forte croissance, alliée à des perspectives prometteuses : de nombreux pays ont encore atteint des taux de croissance élevés (supérieurs à 5 %). UN فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة. واستمر العديد من البلدان في تحقيق معدلات نمو مرتفعة (تزيد على 5 في المائة).
    Les pays les moins avancés de la sous-région - le Cambodge, le Myanmar, la République démocratique populaire lao et le Timor-Leste - ont préservé des taux de croissance élevés, grâce en partie à l'entrée régulière d'investissements étrangers. UN أما أقل البلدان نموا في هذه المنطقة دون الإقليمية، وهي تيمور - ليشتي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار، فاستمرت تسجل معدلات نمو مرتفعة يحفزها في ذلك أمور منها تدفق الاستثمار الأجنبي تدفقا مطرداً.
    L'économie du Viet Nam a connu des taux de croissance élevés dans les années 90, avec une moyenne de 8 % par an entre 1990 et 1997. UN وقد حقق اقتصاد فييت نام معدلات نمو عالية في التسعينات، بلغت في المتوسط ٨ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧.
    Toutefois, d'après les prévisions, l'Afrique dans son ensemble devrait continuer à enregistrer des taux de croissance élevés en 2008. UN بيد أن أفريقيا بشكل عام يتوقع لها أن تحقق معدلات نمو عالية في عام 2008.
    Il exige des pays en développement et des pays en transition, d'une part, d'atteindre des taux de croissance élevés et de s'y maintenir et, d'autre part, de lever les barrières de nature sociale qui freinent la lutte contre la pauvreté. UN فلبلوغ هذا الهدف، يجب على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحقق معدلات نمو عالية وتحافظ عليها وتزيل الحواجز الاجتماعية التي تحول دون الحد من الفقر.
    Un expert a présenté des données pour trois régions différentes qui affichaient des taux de croissance élevés, mais des structures différentes de flux de capitaux, ce qui laissait supposer un lien ténu entre apports de capitaux extérieurs et croissance. UN فعرض أحد الخبراء أدلة بشأن ثلاث مناطق مختلفة سُجلت فيها معدلات نمو عالية ولكن أنماط مختلفة من تدفقات رؤوس الأموال الوافدة، ما يوحي بوجود صلة غير متينة بين هذه التدفقات وبين النمو.
    Au niveau mondial, ce sont les composés bromés qui devraient enregistrer la plus forte hausse, principalement du fait des taux de croissance élevés de la Chine. UN وعلى الصعيد العالمي يتوقع أن تحظى مركبات البروم بأكبر قدر من النمو، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى ارتفاع معدلات النمو في الصين.
    À cet effet, une robuste coordination des politiques macroéconomiques des grands pays industriels pourrait aider à régulariser et à stimuler la croissance économique mondiale, aidant ainsi à réaliser des taux de croissance élevés, qui se traduisent par de vrais progrès sur le plan du développement. UN ولذلك فإن التنسيق الشديد بين سياسات الاقتصاد الكلي للدول الاقتصادية الرئيسية بإمكانه أن يساعد على تثبيت استقرار الاقتصاد العالمي وتعزيز النمو المتوازن، مما يؤازر الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات مرتفعة من النمو الاقتصادي يمكن ترجمتها إلى مكاسب إنمائية.
    Les pays africains doivent donc non seulement réaliser des taux de croissance élevés et durables, mais aussi faire en sorte que ceux-ci se traduisent par des résultats concrets en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain. UN وعلى ذلك فإن البلدان الأفريقية ما زالت تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى وفي المحافظة عليها مع تسخير النمو للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    On a observé dans le passé que dans les pays en développement des taux de croissance élevés peuvent coexister avec un chômage et un sous-emploi très importants. UN ولوحظ في الماضي أن معدلات النمو المرتفعة في البلدان النامية يمكن أن تتعايش مع مستويات مرتفعة من البطالة والعمالة الناقصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus