"des techniques écologiquement" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيات السليمة
        
    • للتكنولوجيات السليمة
        
    • تكنولوجيات سليمة
        
    • التكنولوجيا السليمة
        
    • بالتكنولوجيات السليمة
        
    • والتكنولوجيات السليمة
        
    • تكنولوجيا سليمة
        
    La fixation des prix a été utilisée avec succès dans certains pays en développement pour promouvoir des techniques écologiquement rationnelles. UN وبعض البلدان النامية استخدم، بنجاح، تحديد اﻷسعار كوسيلة لتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Le recours à des techniques écologiquement rationnelles et à la gestion intégrée des déchets conduira à une utilisation plus efficiente des ressources. UN وسيؤدي تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المتكاملة للنفايات إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    À cette fin, il faudrait renseigner ces pays sur les techniques disponibles et renforcer leur capacité d'intégrer, d'utiliser et de gérer des techniques écologiquement rationnelles par le biais de programmes d'enseignement et de formation. UN ولهذه الغاية، ينبغي العمل على نشر معلومات تتعلق بالتكنولوجيا المتاحة وتعزيز قدرة هذه البلدان على استيعاب التكنولوجيات السليمة بيئيا وإدارتها واستخدامها من خلال التعليم والتدريب.
    l'intention des jeunes et l'utilisation des techniques écologiquement rationnelles UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Il a également souligné qu'il importait d'encourager les initiatives du secteur privé pour mettre au point et fournir des techniques écologiquement rationnelles et d'un prix abordable et veiller à leur diffusion à l'échelle mondiale. UN وأكد أيضا أهمية تشجيع مبادرات قطاع اﻷعمال في استحداث وإنجاز تكنولوجيات سليمة بيئيا وتكون في المتناول، وضمان نشرها العالمي الكامل.
    C. Amélioration de la capacité de mettre en place et de gérer des techniques écologiquement rationnelles 49 - 58 12 UN جيم - تحسين القدرة على تنمية وإدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا ٤٩ - ٥٨ ١٢
    Elles devraient mettre au point et diffuser des techniques écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables; la coopération portera sur le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point de ces techniques; elle pourra être financière ou consister en des activités de promotion; elle pourra être bilatérale ou multilatérale. UN وينبغي تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والقابلة للبقاء اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا عن طريق التعاون في نقل واقتناء وتكييف وتطوير التكنولوجيات.
    6. Il faut créer des conditions favorables au transfert des techniques écologiquement rationnelles et développer dans les entreprises nationales la capacité d'assimiler ces techniques et de les adapter aux besoins du pays. UN ٦- وينبغي إيجاد وضع يُفضي إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً كما أن الشركات المحلية تحتاج إلى أن تنمّي المهارة اللازمة لاستيعاب هذه التكنولوجيات وتكييفها تبعاً للاحتياجات المحلية.
    iv) Quelles sont les mesures concrètes qui pourraient être adoptées pour permettre aux entreprises nationales des pays en développement d'assimiler et, finalement, de produire des techniques écologiquement rationnelles ? UN `٤` ما هي التدابير المحددة التي يمكن اعتمادها بغية تمكين الشركات المحلية في البلدان النامية من استيعاب التكنولوجيات السليمة بيئياً وإنتاج هذه التكنولوجيات في خاتمة المطاف؟
    Pour ce faire, les intéressés devront mettre au point des techniques écologiquement rationnelles, travailler en réseau avec d'autres systèmes d'innovation technologique et des centres de recherche-développement situés à l'étranger, et redéfinir leur propre rôle. UN ويشمل ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا وربط الشبكات مع ممثلي نظم الابتكارات ومراكز البحث والتطوير اﻷجنبية اﻷخرى وإعادة تحديد دورها.
    Organisation d'un stage de formation régional sur les méthodes d'évaluation des techniques écologiquement rationnelles, Kampala, septembre 1993. UN نظمت حلقة تدريبية اقليمية بشأن منهجيات تقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا في كمبالا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La protection des droits de propriété intellectuelle peut nuire à la diffusion d'informations sur la production de nouvelles inventions, y compris dans le domaine des techniques écologiquement rationnelles et de la santé. UN إن حماية حقوق الملكية الفكرية من شأنه أن يؤدي إلى استحالة نشر المعلومات عن انتاج ابتكارات جديدة، حتى في مجال التكنولوجيات السليمة ايكولوجياً والصحة.
    Il faut aussi améliorer d'urgence le lien entre le transfert de technologies et le renforcement de la capacité institutionnelle pour assurer plus efficacement l'exploitation et la gestion des techniques écologiquement appropriées qui sont transférées aux pays en développement et aux pays en transition. UN وثمة حاجة ملحة الى تحسين الرابطة بين نقل التكنولوجيا وبناء القدرات لضمان المزيد من الفعالية في تشغيل وصيانة التكنولوجيات السليمة بيئيا ما أن يتم نقلها الى البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Des réglementations, des normes de qualité écologique, des mécanismes de mise en application et des politiques de tarification appropriés sont autant d'instruments nécessaires pour promouvoir une approche davantage axée sur la demande dans la mise au point et la commercialisation des techniques écologiquement rationnelles. UN واﻷطر التنظيمية الملائمة، ومعايير الجودة البيئية، وتطبيق الممارسات وسياسات التسعير، كلها مسائل ضرورية لتعزيز نهج أكثر توجها نحو الطلب في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا واستخدامها في اﻷغراض التجارية.
    51. Lors de l'Atelier d'Oslo et en d'autres occasions, on a signalé les différences d'accès à des techniques écologiquement rationnelles dont les propriétaires appartiennent au secteur privé. UN ٥١ - نوهت حلقة عمل أوسلو ومحافل أخرى بأوجه التفاوت في سبل الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا التي يملكها القطاع الخاص.
    l'intention des jeunes et l'utilisation des techniques écologiquement rationnelles UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    39. Les pouvoirs publics ont pour rôle de fournir des incitations efficaces et une infrastructure appropriée, surtout dans les pays en développement, où la commercialisation des techniques écologiquement rationnelles risque de se heurter aux plus gros obstacles. UN ٣٩ - يتمثل دور الحكومة في توفير الحوافز الفعالة وإقامة بنية أساسية مؤازرة، ولا سيما في البلدان النامية التي يرجح أن يواجه فيها التسويق التجاري للتكنولوجيات السليمة بيئيا أكبر العقبات.
    À cette fin, les gouvernements et le secteur industriel devront mettre au point et appliquer de nouveaux instruments de politique et de gestion ainsi que des techniques écologiquement rationnelles, en particulier des techniques plus sûres et moins polluantes, et utiliser efficacement les matières premières. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    À cette fin, les gouvernements et le secteur industriel devront mettre au point et appliquer de nouveaux instruments de politique et de gestion ainsi que des techniques écologiquement rationnelles, en particulier des techniques plus sûres et moins polluantes, et utiliser efficacement les matières premières. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    C. Amélioration de la capacité de mettre en place et de gérer des techniques écologiquement rationnelles UN جيم - تحسين القدرة على تنمية وإدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا
    27. La transition vers un développement durable exige le recours à des techniques écologiquement rationnelles. UN ٢٧ - اﻷخذ بالتكنولوجيات السليمة بيئيا أمر أساسي للتحول الى التنمية المستدامة.
    Ils permettront également de mettre en place des plans et programmes nationaux de mise en œuvre tendant à promouvoir l'introduction et la diffusion des meilleures techniques disponibles, des meilleures pratiques environnementales et des techniques écologiquement rationnelles, telles les technologies de destruction sans combustion des déchets de polluants organiques persistants et du matériel contaminé par ces polluants. UN كما ستساعد على وضع خطط وبرامج تنفيذ وطنية لترويج الأخذ بالتكنولوجيات/الممارسات البيئية الفضلى والتكنولوجيات السليمة بيئيا، مثل التكنولوجيات غير الاحتراقية لإزالة نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص من المعدات الملوَّثة بها، ونشر تلك التكنولوجيات والممارسات.
    i) Mettre en place des installations d'élimination hygiénique des déchets utilisant des techniques écologiquement rationnelles, peu onéreuses et améliorables; UN ' ١ ' استحداث مرافق صحية للتخلص من النفايات على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا ومنخفضة التكلفة وقابلة للتحسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus