| Intensifier la coopération et les échanges internationaux en vue de l'amélioration des techniques énergétiques rurales. | UN | تعزيز التعاون الدولي والمبادلات الدولية المتصلة بتحسين تكنولوجيات الطاقة في الريف. |
| iii) Enfin, réduire les coûts à long terme des techniques énergétiques à faible émission de gaz à effet de serre. | UN | `٣` وخفض التكاليف إلى اﻷمد الطويل لغازات الدفيئة المنخفضة التي تطلق تكنولوجيات الطاقة. |
| Utilisation et commercialisation des techniques énergétiques, centrées sur les questions qui se posent et les possibilités d'action en matière de transfert et d'application efficace des techniques énergétiques écologiquement rationnelles : rapport du Secrétaire général | UN | استخدام وتسويق تكنولوجيات الطاقة، مع التركيز على مسائل السياسات والخيارات المتاحة لنقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بصورة فعالة: تقرير اﻷمين العام |
| L'UNIFEM publie également des guides des techniques énergétiques et environnementales, ainsi qu'une série de manuels sur la technologie alimentaire. | UN | كما ينشر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضاً الكتب المرجعية عن تكنولوجيا الطاقة والبيئة وسلسلة الكتب المرجعية عن تكنولوجيا الأغذية. |
| Une de ces priorités consiste dans la coopération en matière de modernisation des techniques énergétiques, surtout dans les pays à revenu intermédiaire. | UN | 77 - وأضاف أن إحدى هذه الأولويات تتمثل في التعاون في مجالات تحديث تكنولوجيا الطاقة وخاصة بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل. |
| Des programmes d'ensemble pourraient être mis en place en vue d'évaluer des techniques énergétiques appropriées fondées sur l'utilisation du charbon; d'un point de vue technique, il s'agirait d'une coentreprise intergouvernementale ou régionale. | UN | كما يمكن وضع برامج شاملة لتقييم تكنولوجيات الطاقة المناسبة القائمة على الفحم، على أن يكون ذلك في شكل مشروع مشترك حكومي دولي أو إقليمي. |
| d) À mettre au point, acquérir, adapter et utiliser des techniques énergétiques écologiquement rationnelles; | UN | )د( تنمية وحيازة وتكييف واستخدام تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا؛ |
| Parmi les initiatives signalées : l'Initiative sur les technologies climatiques, l'Echange d'informations technologiques sur les gaz à effet de serre (GREENTIE), le Centre d'analyse et de diffusion des techniques énergétiques démontrées (CADDET) et le Programme international de forêts modèles (IMFP). | UN | وتشمل بعض المبادرات المشار اليها على وجه التحديد: مبادرة التكنولوجيا المناخية، وتبادل المعلومات بشأن تكنولوجيات غازات الدفيئة، ومركز تحليل ونشر تكنولوجيات الطاقة التي ثبتت فعاليتها، والبرنامج الدولي للمناطق الحراجية النموذجية. |
| Bon nombre de tentatives de diffusion des techniques énergétiques non polluantes dans les pays en développement n'ont que peu ou pas de succès, pour l'une ou l'autre des raisons ci-après, parfois pour les deux : les techniques proposées sont mal adaptées aux besoins locaux ou on manque de capacités au niveau local pour maintenir les systèmes à plus long terme. | UN | فالكثير من الجهود التي بذلت لنشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة في بلدان نامية لقيت نجاحا محدودا أو فشلا ذريعا، لأن التكنولوجيات التي جرى إدخالها لم تكن مطوّعة لتوائم الاحتياجات المحلية، أو لأن الطاقة المحلية لم تكن كافية للحفاظ على هذه النظم على المدى البعيد، أو لكلا السببين معا. |
| En 1995, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a abouti à l'adoption du Programme d'action de Beijing, dans lequel les gouvernements sont convenus d'assurer aux femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, l'accès à des techniques énergétiques rationnelles et peu coûteuses et d'entreprendre l'évaluation concertée des besoins pour ensuite élaborer des programmes énergétiques nationaux. | UN | واعتمد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995 منهاج عمل بيجين الذي اتفقت الحكومات في إطاره على دعم توفير فرص متكافئة للمرأة للحصول على تكنولوجيات الطاقة المستدامة والميسورة، واستخدام تقييمات الاحتياجات القائمة على المشاركة في وضع خطط وطنية في مجال الطاقة. |
| L'absence de cadres institutionnels et juridiques appropriés, ainsi que le manque de responsabilité et de transparence et l'insuffisance des moyens disponibles entravent la promotion des techniques de mise en valeur des énergies renouvelables et des techniques énergétiques avancées, notamment les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles. | UN | 34 - ويعد الافتقار إلى الأطر المؤسسية والقانونية المناسبة، بما فيها انعدام المساءلة والشفافية، وعدم كفاية القدرات، عقبات أمام تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتطورة، بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتطورة. |
| j) Mettre au point et transférer des techniques énergétiques utilisant le bois, modernes et écologiquement rationnelles, pour permettre une utilisation efficace du bois et des déchets provenant de l'exploitation forestière et de la transformation du bois; | UN | )ي( نقل وتطوير تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا المناسبة والحديثة المعتمدة على اﻷخشاب بغية الاستفادة الفعالة من اﻷخشاب ومن النفايات الخشبية الناتجة عن تقطيع اﻷشجار وتجهيز اﻷخشاب؛ |
| b) Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation et la commercialisation des techniques énergétiques, centré sur les questions et choix décisionnels en matière de transfert et d'application efficace des techniques énergétiques écologiquement rationnelles E/CN.16/1993/9. | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن الاستفادة من تكنولوجيات الطاقة وتسويقها مع التركيز على قضايا سياسات وخيارات التحول الفعال وتطبيق تكنولوجيات طاقة سليمة من الناحية البيئية)١٢(؛ |
| b) Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation et la commercialisation des techniques énergétiques, centré sur les questions et choix décisionnels en matière de transfert et d'application efficace des techniques énergétiques écologiquement rationnelles; | UN | " )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن استخدام وتسويق تكنولوجيات الطاقة مع التركيز على مسائل السياسات وخيارات نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بشكل فعال؛ |
| 2 Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation des techniques énergétiques, axé sur les questions de politique générale et les choix en matière de transfert et d'application de techniques écologiquement rationnelles (E/CN.16/1993/9), par. 40 et 41. | UN | ٢)( تقرير اﻷمين العام عن استخدام وتسويق تكنولوجيات الطاقة بالتركيز على مسائل السياسات العامة والخيارات المتاحة لنقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا وتطبيقها بصورة فعالة )E/CN.16/1993/9(، الفقرتان ٤٠ و ٤١. |
| 66. Les mesures qui permettront d'adopter des techniques énergétiques à faible taux d'émission de CO2 supposent des changements d'orientation — planification des systèmes d'exploitation de l'énergie ou recherches technologiques, par exemple — qui sont loin de se produire partout dans le monde et concernent pour l'heure si peu de pays et ont si peu de portée qu'ils ne peuvent avoir les effets voulus à l'échelle planétaire. | UN | ٦٦ - اﻹجراءات المؤدية إلى الانتقال إلى تكنولوجيات الطاقة ذات المنفوثات المنخفضة من ثاني أكسيد الكربون تتطلب إحداث تعديلات في السياسة العامة مثل تخطيط نظم الطاقة والقيام بالبحث والتطوير في التكنولوجيا، وهما أمران غير متوفرين عالميا ومقصوران على بلدان ضئيلة العدد ومحدودان في النطاق إلى درجة أنه لا يمكن أن يكون لهما اﻷثر المطلوب عالميا. |
| iii) Établir des mécanismes efficaces de transfert des techniques énergétiques et constituer des bases de données qui permettraient de diffuser des informations sur l'expérience acquise dans l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables ainsi que sur l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables; | UN | ' ٣ ' استحداث آليات فعالة لنقل تكنولوجيا الطاقة وإنشاء قواعد بيانات لنشر المعلومات المتعلقة بالخبرات المكتسبة في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلا عن الاستخدام الكفء لمصادر الطاقة غير المتجددة. |
| iii) [Établir et adopter des mécanismes efficaces de transfert des techniques énergétiques et constituer des bases de données qui permettraient de diffuser des informations sur l'expérience acquise dans l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables ainsi que sur l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables.] | UN | ' ٣ ' ]استحداث آليات فعالة لنقل تكنولوجيا الطاقة والموافقة عليها وإنشاء قواعد بيانات لنشر المعلومات عن الخبرة المكتسبة في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلا عن الاستخدام الفعال لمصادر الطاقة غير المتجددة.[ |