"des techniques d'enquête spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • أساليب التحري الخاصة
        
    • أساليب التحرِّي الخاصة
        
    • أساليب التحرّي الخاصة
        
    • تقنيات التحقيق الخاصة
        
    • تقنيات تحقيق خاصة
        
    • أساليب التحقيق الخاصة
        
    Le second thème, relatif à l'article 50, concerne le recours à des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international. UN وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Connaissance limitée des techniques d'enquête spéciales les plus récentes UN محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة
    Lignes directrices peu précises sur l'utilisation des techniques d'enquête spéciales pour les magistrats et les services de détection et de répression UN عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    Il n'existe pas de disposition régissant le recours à des techniques d'enquête spéciales ou l'admissibilité devant les tribunaux de preuves obtenues par ces techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    :: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête UN :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    En vertu du Code de procédure pénale, un juge peut autoriser le recours à des techniques d'enquête spéciales. UN وعملا بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، يجوز للقاضي في سان تومي وبرينسيـبي أن يسمح باستخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales est peu développée dans les affaires de corruption, en dehors des opérations de surveillance. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    Ensuite, elle utilisait des techniques d'enquête spéciales pour recueillir des preuves. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    Les Comores n'ont pas indiqué si elles avaient recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Le Nigéria participe à des enquêtes conjointes et applique des techniques d'enquête spéciales, au cas par cas, en vertu d'accords existants et selon le principe de réciprocité; des exemples en ont été donnés. UN وتشارك نيجيريا في التحقيقات المشتركة وتنفّذ أساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى الاتفاقات القائمة والمعاملة بالمثل.
    Douze de ces accords contenaient des dispositions portant spécifiquement sur la corruption, tandis que quatre contenaient des dispositions portant sur la coopération en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ويحتوي 12 من تلك الاتفاقات على أحكام تركّز خصيصاً على الفساد؛ ومنها أربعة اتفاقات تتضمّن أحكاماً بشأن التعاون في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة.
    Dans près de la moitié des pays de droit romain pour lesquels ces informations étaient disponibles, le recours à des techniques d'enquête spéciales était subordonné à l'autorisation spécifique d'un juge. UN ففي 50 في المائة تقريبا من البلدان التي تطبق القانون المدني وتتوافر بشأنها تلك المعلومات، يقتضي استخدام أساليب التحري الخاصة الحصول على التفويض الخاص بذلك من القاضي المعني.
    Ils avaient utilisé des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international pour enquêter sur diverses infractions, y compris, pour l'un d'eux sur des cas de corruption. UN واستخدم كلا البلدين أساليب التحري الخاصة بنجاح على الصعيدين الوطني والدولي للتحري بشأن مختلف الجرائم، واستُخدِم أحد هذه الأساليب للتحري في قضايا الفساد.
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales ne fait l'objet d'aucune disposition à la Dominique bien que des possibilités soient étudiées à cet égard. UN ولا يخضع استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في دومينيكا إلى التنظيم، وإن كان يُنظر في هذا الأمر.
    Il n'existe pas dans la législation cubaine actuelle de dispositions particulières concernant l'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    des techniques d'enquête spéciales ont été utilisées dans des affaires de corruption au niveau international. UN وقد استُخدمت أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا فساد على المستوى الدولي.
    Pour le moment, le pays ne dispose pas de cadre juridique ou conventionnel pour appliquer des techniques d'enquête spéciales visant les affaires de corruption. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Il n'existe pas de législation prévoyant le recours à des techniques d'enquête spéciales, exception faite de l'utilisation de dispositifs d'écoute. UN ولا يوجد تشريع نافذ ينص على استخدام أساليب التحرّي الخاصة باستثناء استخدام أجهزة الاستماع.
    Dans le contexte des réformes législatives en cours, le Zimbabwe devrait envisager d'introduire dans la législation en vigueur des dispositions expresses sur la recevabilité des preuves obtenues au moyen des techniques d'enquête spéciales. UN :: ينبغي لزمبابوي أن تنظر في معالجة مسألة مقبولية الأدلة المستقاة من أساليب التحرّي الخاصة معالجة صريحة في تشريعاتها القائمة في سياق التعديلات التشريعية الجارية.
    des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; UN :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب
    Le Koweït utilise des techniques d'enquête spéciales tant dans les enquêtes internes que dans le cadre de la coopération internationale. UN تستخدم الكويت تقنيات تحقيق خاصة في كل من التحقيقات المحلية، والتعاون الدولي.
    Le Tadjikistan a souligné la nécessité de créer une base de données pour toutes les infractions commises sur son territoire, tandis que le Guatemala a fait état d'un besoin d'assistance dans la définition d'une approche nationale de l'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN وذكرت طاجيكستان الحاجة إلى استحداث قاعدة بيانات تضم جميع الجرائم التي ترتكب في البلد، بينما أبلغت غواتيمالا عن ضرورة المساعدة في تحديد نهج وطني بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus