"des techniques de pointe" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيات المتقدمة
        
    • التكنولوجيا الرفيعة
        
    • أحدث التكنولوجيات
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • التكنولوجيات المتطورة
        
    • تكنولوجيا متطورة
        
    • تكنولوجيا متقدمة
        
    • تكنولوجيات متقدمة
        
    • تطبيق تكنولوجيات معززة
        
    • التقنيات المتقدمة
        
    • التكنولوجيا العالية
        
    • أحدث أشكال التكنولوجيا
        
    • وأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا
        
    • تقنيات متطورة
        
    Application des techniques de pointe à la collecte, au traitement et à la diffusion de statistiques intégrées UN تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    Application des techniques de pointe à la collecte, au traitement et à la diffusion de statistiques intégrées UN تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    Si l’on remplaçait instantanément l’ensemble du système actuel d’équipements énergétiques par les meilleurs équipements disponibles actuellement, on obtiendrait une amélioration globale du rendement de l’ordre de 60 % même sans tenir compte des techniques de pointe qui ne sont pas encore commercialement disponibles. UN فالتغيير الفوري لنظام الطاقة الحالي والاستعاضة عنه بأفضل التكنولوجيات المتاحة يحقق زيادة في الكفاءة الكلية تبلغ نحو ٦٠ في المائة حتى إذا لم تؤخذ أفضل التكنولوجيات المتقدمة التي لم تتوفر تجاريا حتى اﻵن بعين الاعتبار.
    Toute discussion sur le transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires doit tenir compte de la situation, des institutions, des traités et des accords en vigueur qui appuient les objectifs de non-prolifération. UN إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار.
    11. Il faut notamment tirer parti des techniques de pointe pour améliorer le traitement de textes et l'utilisation des documents. UN ١١ - وينبغي بذل الجهود من أجل استخدام أحدث التكنولوجيات في النهوض بمستوى تجهيز النصوص واستخدام الوثائق.
    Les pays sous-développés peuvent ainsi sauter les étapes et accéder d’emblée à des techniques de pointe. UN وهي تمنح البلدان النامية أيضا فرصا للقفز الى مرحلة استعمال التكنولوجيا المتطورة.
    Le recours à des techniques de pointe pour réduire les risques et l'établissement de liens entre les catastrophes naturelles et les aspects technologiques des risques; UN استخدام التكنولوجيات المتطورة للحد من المخاطر، والصلة بين الكوارث الطبيعية وجوانب الخطر المرتبطة بالتكنولوجيا؛
    Dans le cadre des présents articles, il est fort probable que certaines des activités relevant du champ d'application de l'article premier mettent en jeu des techniques de pointe faisant intervenir certains types d'informations qui sont protégés même par le droit interne. UN ففي سياق هذه المواد، من المحتمل جدا أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١، استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    2. Toutes les sources possibles de financement du développement doivent être étudiées, en particulier l'investissement étranger direct et les nouvelles options. Parmi celles-ci, on peut citer le modèle construction-exploitation-transfert pour les projets exigeant des techniques de pointe et de gros investissements de capitaux. UN ٢ - وأضاف إنه يتعين النظر في كافة مصادر التمويل المحتملة وبصفة خاصة الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمصادر المبتكرة، التي يمكن أن يدخل في عدادها نموذج " البناء - التشغيل - النقل " بالنسبة للمشاريع التي تتطلب تكنولوجيا متقدمة ومستوى عاليا واستثمار رؤوس اﻷموال.
    Le Coordonnateur général est en train d'enquêter sur 551 affaires en utilisant des techniques de pointe. UN ويجري مكتب المنسق العام تحقيقاته في 551 حالة باستخدام تكنولوجيات متقدمة.
    Les universités des pays en développement doivent avoir accès à la connaissance des techniques de pointe non nuisibles à l'environnement. UN والجامعات في البلدان النامية ينبغي أن تتمتع بحرية الوصول إلى المعلومات الحديثة التي توفرها التكنولوجيا المتقدمة والسليمة بيئيا.
    SOUS-PROGRAMME 2. APPLICATION des techniques de pointe A LA COLLECTE, AU UN البرنامج الفرعي ٢: تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجـال جمـع الاحصاءات المتكاملة
    Sous-programme : Application des techniques de pointe à la collecte, au traitement et à la diffusion de statistiques intégrées PUBLNP UN البرنامج الفرعي: تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع اﻹحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    Les Hautes Parties contractantes renforceront leur coopération dans les domaines scientifique et technique en favorisant l'établissement de liens directs entre centres de recherche scientifique et la réalisation de programmes et d'études communs, en particulier dans le domaine des techniques de pointe. UN ويشجع الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا، ويروجان للاتصالات المباشرة بين مراكز اﻷبحاث العلمية، وتنفيذ البرامج والمنتجات المشتركة، لا سيما في مجال التكنولوجيات المتقدمة.
    La croissance a été moins soutenue dans la Province chinoise de Taiwan, dont l'économie a largement répercuté le boom et la retombée de l'industrie des techniques de pointe. UN ولم يكن النمو بهذه القوة في إقليم تايوان الصيني، الذي ظل اقتصاده مرتبطا ارتباطا كبيرا بديناميات الازدهار والانكماش في صناعة التكنولوجيات المتقدمة في العالم.
    L'industrie a investi dans des techniques de pointe de traitement du carburant qui permettent de produire des carburants plus propres et respectueux de l'environnement pour les véhicules à technologie avancée. UN وتقوم الصناعة بالاستثمار في التكنولوجيات المتقدمة لتجهيز الوقود، التي تمكن من إنتاج أنواع وقود نقل نظيف ' ' صديق للبيئة`` لمركبات التكنولوجيا المتقدمة.
    Il a commencé par passer en revue les paragraphes placés entre parenthèses dans la partie III du document de travail du Président, intitulée'Transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires'. UN فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`.
    Nous regrettons plus encore que le Groupe de travail sur la science et la technique n'ait pas réussi à sortir de l'impasse où se trouve la question du transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires. UN وأكثر من ذلك، ناسف ﻷن الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا لم يتمكن من الخروج من المأزق المتصل بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية.
    Le premier dit des " techniques de pointe " suppose que d'ici à l'an 2020 tous les secteurs auraient adopté les techniques en question. UN فوفقا للسيناريو اﻷول المسمى " أحدث التكنولوجيات المتاحة حاليا " يفترض اﻷخذ بأحدث التكنولوجيات المتاحة حاليا في جميع القطاعات بحلول عام ٢٠٢٠.
    C'est en ce sens que nous appuyons les initiatives prises par la Cour pour accroître son efficacité, à savoir simplifier les procédures, adopter des techniques de pointe et demander des ressources supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرات المحكمة لتحسين كفاءتها بترشيد الإجراءات واعتماد التكنولوجيا المتطورة وطلب المزيد من الموارد.
    On a dit que l'une des conditions nécessaires à l'accroissement de l'efficacité du droit était de renforcer et rénover les institutions et les processus d'administration du droit. C'est en ce sens que nous appuyons les initiatives prises par la Cour pour accroître son efficacité, à savoir simplifier les procédures, adopter des techniques de pointe et demander des ressources supplémentaires. UN وإذا كان تعزيز وتحسين المؤسسات والعمليات لإدارة القانون هو أحد الشروط اللازمة ليكون القانون أكثر فعالية، فإننا نتشاطر هذا الرأي، وهو السبب الذي يجعلنا نؤيد مبادرات المحكمة لتحسين كفاءتها بتبسيط الإجراءات واعتماد التكنولوجيات المتطورة وطلب المزيد من الموارد.
    Dans le cadre des présents articles, il est fort probable que certaines des activités relevant du champ d'application de l'article premier mettent en jeu des techniques de pointe faisant intervenir certains types d'informations qui sont protégés même par le droit interne. UN ففي سياق هذه المواد، من المرجح إلى درجة عالية أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١ استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    Un exposé a été présenté sur l'utilisation des techniques de pointe qui font intervenir l'imagerie radar (exemple de la Tunisie), comme l'interférométrie différentielle radar à synthèse d'ouverture (DInSAR), qui pourrait être étendue à la région. UN وقُدِّم ضمن إطار حلقة العمل عرض إيضاحي عن استخدام تكنولوجيا متقدمة تستخدم صوراً رادارية (من تونس، مثلاً)، مثل مقياس التداخل التفاضلي الذي يعمل برادار ذي فتحة اصطناعية، الذي يمكن استنساخه في المنطقة.
    On peut les réduire en réservant des couloirs de circulation aux moyens de transports publics, en supprimant les subventions à la création de parcs de stationnement et en utilisant des techniques de pointe pour fixer le montant des péages à percevoir des utilisateurs, par exemple. UN ومن ضمن السياسات التي يمكن أن تقلل من الازدحام تخصيص ممرات في الطرق للنقل الجماعي، وإلغاء اﻹعانات المالية لساحات انتظار السيارات، وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في تسعير الطرق.
    Pour être sans danger, notamment pour l'environnement, l'aménagement des terres doit faire appel à des techniques de pointe en matière de cartographie et dans des domaines apparentés; cela vaut tout particulièrement pour la gestion des infrastructures matérielles. UN واﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للموارد من اﻷراضي تستلزم تطبيق تكنولوجيات معززة في مجال رسم الخرائط والميادين ذات الصلة، وبخاصة لدعم ادارة الهياكل اﻷساسية المادية.
    L'assistance médicale à la Procréation, (AMP) enregistre une réelle avancée dans le secteur privé qui compte 7 Centres d'AMP opérationnels et développant des techniques de pointe, 4 sont en cours d'homologation. Dans le secteur public, 03 Centres D'AMP au niveau hospitalier sont en voie de création. UN وتسجل حاليا المساعدة الطبية على الإنجاب تقدما حقيقيا في القطاع الخاص الذي توجد به 7 مراكز في طور التشغيل تقدم تلك المساعدة وتتولى تطوير التقنيات المتقدمة في هذا المجال، وتجرى حاليا مناظرة 4 منها في القطاع العمومي كما يتواصل إنشاء ثلاثة مراكز أخرى في مستوى المستشفيات.
    Des liens importants doivent être établis à cet égard avec la question des techniques de pointe ayant des applications militaires et celle des armes de destruction massive. UN وهناك صلات هامة يمكن عقدها في هذا الصدد مع قضايا التكنولوجيا العالية ذات التطبيق العسكري وأسلحة التدمير الشامل.
    Il s'agissait d'utiliser des techniques de pointe pour produire des fleurs, des fruits et des légumes en quantités suffisantes pour rendre le territoire moins tributaire des marchés étrangers et améliorer sa sécurité alimentaire7. UN وفي إطار مبادرة التنمية الزراعية، استُخدمت أحدث أشكال التكنولوجيا لإنتاج الأزهار والفواكه والخضار بكميات يُتوقَّع أن تقلص تعويل الإقليم على الأسواق الخارجية وتحسّن أمنه الغذائي(7).
    Ainsi, chacun des organes qui composent cette direction nationale constitue en lui-même un organigramme complexe et doit pouvoir compter sur du personnel hautement spécialisé ainsi que sur des techniques de pointe. UN ولهذا السبب، تشمل كل هيئة من الهيئات المشكلة للمؤسسة الوطنية جملة معقدة من الوظائف تتطلب وجود موظفين على درجة عالية من التخصص وأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا.
    De même, ces pays doivent utiliser les meilleures méthodes et techniques agricoles, y compris au niveau de la gestion, dans un secteur qui, à l'heure actuelle, fait de plus en plus appel à des techniques de pointe, donc coûteuses. UN ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تستعمل أفضل الطرق التقنية والزراعية، حتى على الصعيد اﻹداري، في هذا القطاع الذي يتطلب اﻵن أكثر فأكثر تقنيات متطورة وبالتالي مكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus