"des technologies appropriées" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • تكنولوجيات مناسبة
        
    • تكنولوجيا مناسبة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    • بالتكنولوجيات المناسبة
        
    • والتكنولوجيات الملائمة
        
    • استخدام تكنولوجيات ملائمة
        
    • التقنيات المناسبة
        
    des technologies appropriées sont accessibles aux fins de la gestion durable des terres, et des moyens de financement sont disponibles. UN :: إمكانية الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل.
    des technologies appropriées devraient être développées pour guider l'allocation des ressources et les investissements UN ويتعين تطوير التكنولوجيات المناسبة بغرض توفير الإرشاد في مجالي تخصيص الموارد والاستثمار.
    Les institutions en question pourraient avoir une fonction aux niveaux national et régional : elles pourraient jouer un rôle clef dans l'identification des technologies appropriées et la négociation des modalités de leur transfert. UN ويجب أن تقوم بدور رئيسي في تحديد التكنولوجيات الملائمة وفي التفاوض على شروط نقلها. البرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية
    Il est essentiel de coopérer avec les populations autochtones, afin d'utiliser des technologies appropriées conformes à leurs connaissances traditionnelles. UN ولا بد من التعاون مع السكان الأصليين لجهة استخدام التكنولوجيات الملائمة طبقا لمعارفهم التقليدية.
    e) Éliminer les barrières qui empêchent le transfert des technologies appropriées aux PEID. UN `5 ' إزالة العقبات التي تحول دون نقل التكنولوجيا المناسبة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية إلى هذه الدول.
    ∙ Transformer la " culture " des transports en encourageant les partenariats commerciaux entre les parties concernées par l'acheminement des marchandises et en transférant des technologies appropriées. UN ♦ تغيير بيئة النقل بتعزيز الشراكات التجارية بين المعنيين بالنقل العابر للشحنات، ونقل التكنولوجيا الملائمة.
    Les débats actuels se concentrent sur un certain nombre d'approches qui permettraient d'identifier des technologies appropriées et utiles aux pauvres. UN وتركز المناقشات السياساتية الجارية على نُهج إيجاد تكنولوجيات مناسبة ومفيدة للفقراء.
    • Le développement du processus de transfert des technologies appropriées au niveau communautaire; UN تطوير عملية نقل التكنولوجيات المناسبة على الصعيد المجتمعي؛
    Il faut pour cela mettre en place des systèmes permettant de créer et d'adapter des technologies appropriées et les diffuser parmi les petits producteurs. UN كما يتطلب إنشاء النظم اللازمة لتوليد التكنولوجيات المناسبة والتكيف معها، ونشرها بين صغار المنتجين.
    des technologies appropriées sont accessibles aux fins de la gestion durable des terres et des moyens de financement sont disponibles. UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل.
    des technologies appropriées sont accessibles aux fins de la gestion durable des terres et des moyens de financement sont disponibles. UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل
    Dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement à bas prix, le Centre a publié plusieurs manuels techniques sur des technologies appropriées qui sont à la portée de collectivités à faible revenu. UN وفي ميدان شبكات المياه واﻹصحاح المنخفضة التكلفة، نشر المركز عددا من الكتيبات التقنية بشأن التكنولوجيات المناسبة التي يمكن أن تنفذها المجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    Par ailleurs, les rapports ne donnent aucune indication sur les systèmes d'information dans le domaine des technologies appropriées dans les différents contextes. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    des technologies appropriées sont accessibles pour la GDT et un financement est disponible UN إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل
    Les pays développés devraient contribuer par leurs connaissances, leur expérience et leur savoir-faire technique aux programmes de recherche des pays en développement et des pays en transition, et promouvoir le transfert à ces pays des technologies appropriées. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في برامجها البحثية بمعارفها وخبراتها وخبراتها الفنية وأن تشجع نقل التكنولوجيات الملائمة اليها.
    Ceci ne pourra se faire que grâce à un transfert des technologies appropriées. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بنقل التكنولوجيا المناسبة.
    iv) Accès insuffisant à des technologies appropriées et efficaces; UN ' 4` نقص إمكانيات الحصول على التكنولوجيا المناسبة والفعالة؛
    Une coopération Sud-Sud accrue pourrait faciliter l'accès à des informations très utiles et garantir que l'on recoure à des technologies appropriées. UN ويمكن، بزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إتاحة الوصول إلى معلومات مفيدة للغاية وضمان استعمال التكنولوجيا الملائمة.
    :: La promotion et la vulgarisation des technologies appropriées aux activités de la femme rurale; UN :: تعزيز وتعميم التكنولوجيا الملائمة لأنشطة المرأة الريفية؛
    v) La nécessité de mettre au point des technologies appropriées en matière de conservation de l’eau et de les transférer, et d’encourager le recours aux ressources locales dans leur application; UN ' ٥ ' ضرورة استحداث ونقل تكنولوجيات مناسبة لحفظ المياه، وتشجيع استخدام الموارد المحلية عند تطبيقها؛
    Recommander l'utilisation des technologies appropriées de faible coût UN دعم استخدام تكنولوجيا مناسبة ومنخفضة التكاليف
    des technologies appropriées et d'un coût abordable pour accroître la production et les capacités agricoles sont nécessaires afin d'augmenter les exportations de produits agricoles, en particulier ceux provenant de petits exploitants. UN وتمس الحاجة إلى الانتفاع بالتكنولوجيات الملائمة والميسورة الكلفة لزيادة الإنتاج الزراعي والقدرة على زيادة صادرات السلع الزراعية، وخاصة تلك التي ينتجها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة.
    De développer et de promouvoir la recherche sur des technologies appropriées pour le système de santé à différents niveaux en vue d'améliorer la définition de la politique sanitaire et l'administration des programmes de santé. UN تطوير وتشجيع البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة للنظام الصحي في مختلف مستويات الدراسة الخاصة بالرعاية لضمان التحسين في تحديد السياسات الصحية وإدارة برامج الصحة.
    Tous les agriculteurs ne peuvent pas encore avoir accès aux échanges des connaissances, à des outils adéquats et à des technologies appropriées dans le domaine de l'utilisation durable des produits chimiques. UN فتقاسم المعارف والأدوات والتكنولوجيات الملائمة حول الاستخدام المستدام للكيماويات لا تتوفر بعد لجميع المزارعين.
    x) Promouvoir des programmes d'éducation, de formation et d'information des femmes rurales et des agricultrices qui s'appuient sur des technologies appropriées et d'un coût abordable et sur les moyens de communication de masse ; UN (خ) وضع برامج تعليمية وتدريبية وإعلامية لصالح النساء الريفيات والعاملات في الزراعة، عن طريق استخدام تكنولوجيات ملائمة ميسورة التكلفة واستخدام وسائط الإعلام؛
    Les pays développés sont appelés à apporter leur assistance aux pays arabes dans les domaines du transfert et du choix des technologies appropriées. UN ويلزم أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة للبلدان العربية في مجال مسائل نقل التكنولوجيا واختيار التقنيات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus