"des technologies de missiles" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيا القذائف
        
    • تكنولوجيا الصواريخ
        
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nous estimons que le Régime de contrôle des technologies de missiles sera un instrument efficace et utile pour prévenir la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    Nous menons aujourd'hui les travaux nécessaires pour adhérer au Groupe de l'Australie et au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ونحن نبذل حالياً الجهود اللازمة للانضمام إلى المجموعة الأسترالية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    De plus, il accueillera la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies de missiles en 2004. UN كذلك ستستضيف الحكومة الكورية الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 2004.
    Nous sommes également membre du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. Et en 1993, nous avons adhéré au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ونحن أيضا أعضاء في مجموعة الموردين النوويين، وفي عام ١٩٩٣، انضمت اﻷرجنتين إلى نظام التحكم في تكنولوجيا القذائف.
    La Fédération de Russie fait partie du Comité Zangger, du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN الاتحاد الروسي عضو في لجنة زانغر، مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Chine et les États-Unis conviennent de continuer à donner effet à leur déclaration commune de 1994 sur la non-prolifération nucléaire. Ils réaffirment leur attachement aux principes et critères du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وتتفق الصين والولايات المتحدة على الانطلاق من البيان المشترك لعام ١٩٩٤ المعني بعدم انتشار القذائف، ويؤكد البلدان من جديد التزام كل منهما بالمبادئ التوجيهية وبمحددات نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    À cet égard, l'Australie souhaite manifester son vif appui au code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques élaboré par le Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفي هذا الصدد تود استراليا أن تسجل مساندتها القوية لمدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، التي وضعها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    On a indiqué qu’il fallait contrôler et réglementer la mise au point et la prolifération des technologies de missiles. UN ٥١ - أشير إلى ضرورة الحد من استحداث ونشر تكنولوجيا القذائف وتنظيمها.
    Afin d'élaborer des propositions détaillées concernant la mise en place de ce régime, il serait souhaitable d'exploiter l'expérience accumulée dans le cadre du Régime de contrôle des technologies de missiles ainsi que lors de l'élaboration du Système de contrôle mondial. UN ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي.
    De la même façon, le Régime de contrôle des technologies de missiles (MTCR) décide de façon arbitraire des conditions et restrictions imposées au transfert de catégories unilatéralement décidées de missiles et de composants à certains États et non à d'autres. UN وبالمثل فإن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف يقرر بشكل تعسفي شروط القيود على نقل فئات القذائف والمكونات المقررة على نحو انفرادي إلى بعض الدول وليس إلى أخرى.
    La Nouvelle-Zélande est également partie à quatre grands régimes de contrôles des exportations : le Groupe de l'Australie, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Régime de contrôle des technologies de missiles. UN كما تنتمي نيوزيلندا إلى أربعة من النظم الرئيسية لمراقبة الصادرات، وهي: مجموعة أستراليا، وترتيب واسّينار، ومجموعة مُوَرِّدي الأسلحة النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    31. La CONAE apporte les appuis nécessaires à l'exécutif national dans des domaines spécifiques, par exemple pour le Régime de contrôle des technologies de missiles et le Système national de contrôle des importations et des exportations de matériel de guerre et autres matériels sensibles, conformément au décret n° 603/92. UN 31- تقدم كوناي الدعم اللازم الى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع معينة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة، عملا بالمرسوم رقم 603/92.
    À cet égard, la Turquie, qui s'est associée au Régime de contrôle des technologies de missiles le 25 avril 1997, envisage de participer très activement aux activités entreprises dans le cadre dudit Régime. UN وفي هذا السياق، انضمت تركيا في ٢٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٧ إلى نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. ونحن نعتزم المشاركة بنشاط بالغ في عمل هذا النظام.
    La Suisse est partie à tous les mécanismes de contrôle des exportations, à savoir le Comité Zangger, le Groupe Australie, le Régime de contrôle des technologies de missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et l'Arrangement Wassenaar et se conforme aux règles d'exportation et aux listes de contrôle établies par ces groupes. UN وسويسرا دولة طرف في جميع نظم مراقبة التصدير، وهي لجنة زانغر ومجموعة أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد الكيميائية واتفاق واسنار، وهي تطبق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصدير إضافة إلى قوائم الرقابة التي وضعتها هذه المجموعات.
    Dans ce contexte, Israël a adopté les mesures de contrôle des exportations nécessaires en se conformant aux listes de contrôle établies par le Régime de contrôle des technologies de missiles, l'Assemblée générale et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN 22 - وقد تبنـت إسرائيل، في تنفيذها لهذه السياسة، تشريعات ملائمة تـراقب الصادرات من خلال تطبيق لوائح نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    2. Régime de contrôle des technologies de missiles (RCTM); UN 2 - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    Des solutions partielles pour contenir la prolifération des missiles, telles que le régime de contrôle des technologies de missiles, sont un facteur de discrimination contre certains pays, car elles compromettent leur sécurité nationale tout en en privilégiant d'autres qui possèdent déjà des capacités dans ce domaine, qu'il s'agisse de missiles ou d'autres vecteurs. UN ووفقا لما يبينه نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف, فإن النهج الجزئية لاحتواء انتشار القذائف تميز ضد بعض البلدان، مما يخل بأمنها الوطني ويعمل لصالح بلدان أخرى تملك فعلاً قدرات في مجال القذائف وغيرها من وسائل الإيصال.
    En conséquence, l'Union appuie énergiquement l'effort visant à universaliser le projet de code de conduite international initié à Ottawa en septembre dernier par les membres du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ولذا فإن الاتحاد يؤيد بحماس الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على مشروع مدونة السلوك الدولية الذي شرعت فيها في أوتاوا في أيلول/سبتمبر الماضي منظومة مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Pourtant l’Indonésie essaie elle aussi de s’aligner avec la nouvelle puissance émergente asiatique en cherchant à collaborer plus étroitement avec la Chine dans le domaine de la défense et de la sécurité. Conséquence du réchauffement de ces relations, la Chine a transmis à l’Indonésie des technologies de missiles à courte portée. News-Commentary فضلاً عن ذلك، تسعى إندونيسيا إلى صف نفسها مع الصين باعتبارها القوة الصاعدة في آسيا، وذلك عن طريق تعزيز أواصر التعاون الدفاعي والأمني بين الدولتين. ونتيجة لهذه العلاقات المحسنة حصلت إندونيسيا على تكنولوجيا الصواريخ قصيرة المدى من الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus