"des technologies vers" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا إلى
        
    • التكنولوجيات إلى
        
    Le renforcement des capacités et le transfert des technologies vers les pays en développement sont essentiels pour aboutir à une pleine mise en oeuvre de la Convention. UN إن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمران أساسيان لتحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    À cet égard, l'Afrique se réjouit de l'accent mis par Rio +20 sur la nécessité de promouvoir le transfert des technologies vers les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، كان لتشديد المؤتمر على ضرورة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أثر مشجع في أفريقيا.
    Il préconise aussi le transfert des technologies vers un petit secteur et l'appui à l'infrastructure du secteur industriel. UN والسياسة المعنية بصيد الأسماك البحرية التي اعتمدتها الحكومة الهندية مؤخرا تدعم حماية وتشجيع الصيادين الفقراء ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الضيق النطاق ودعم البنية التحتية للقطاع الصناعي.
    . mesures visant à transférer des technologies vers les pays en développement Parties UN ● اﻹجراءات المتخذة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية اﻷطراف
    Pour mener à bien ces projets, il faudra notamment adapter et diffuser des techniques et des technologies novatrices, tant privées que publiques, et transférer des technologies vers les pays en développement. UN ويتضمن كل هذا تطويع ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Le développement industriel permettra à la sous-région d'augmenter la valeur de ses matières premières et d'encaisser des recettes accrues sur le marché mondial, tandis que le transfert des technologies vers la sous-région améliorera la productivité et contribuera à l'instauration d'un développement durable. UN ومن شأن التنمية الصناعية أن تمكن المنطقة من إضافة القيمة إلى موادها الخام وتحقق عوائد متزايدة في الأسواق العالمية بينما يحسن نقل التكنولوجيا إلى المنطقة الإنتاجية ويسهم في التنمية المستدامة.
    Dès lors, les pays développés doivent faciliter le transfert des technologies vers les pays les moins avancés, conformément aux dispositions de l'Article 66.2 de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN ولذلك ينبغي أن تُيسر البلدان المتقدمة النمو نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا، كما هو مطلوب بموجب الفقرة 2 من المادة 66 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    36. Il a été estimé que le renforcement des capacités de transfert des technologies vers les PMA devait être encore amélioré. UN 36- ولوحظ أنه ينبغي مواصلة تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    Dans le contexte de l'OMC, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce stipule que les pays développés membres devraient encourager leurs entreprises et leurs institutions à transférer des technologies vers les pays les moins avancés afin d'aider ceuxci à se doter d'une base technologique solide et viable. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    Dans le contexte de l'OMC, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce stipule que les pays développés membres devraient encourager leurs entreprises et leurs institutions à transférer des technologies vers les pays les moins avancés afin d'aider ceuxci à se doter d'une base technologique solide et viable. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    Il faut par exemple donner effet à l'article 66 de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) faisant obligation aux pays développés d'offrir des incitations aux entreprises sur leur territoire qui transfèrent des technologies vers les pays les moins avancés. UN فعلى سبيل المثال، لا بد من تفعيل المادة 66 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، التي تقضي بأن توفر البلدان المتقدمة حوافز لشركاتها التي تنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    a) Le transfert des technologies vers les pays en développement; UN (أ) نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    À quelques exceptions près, les sanctions américaines comportent l'interdiction pour toute personne relevant de la juridiction des États-Unis d'importer des biens ou des services de l'Iran ou du Gouvernement iranien, d'exporter des biens, des services ou des technologies vers l'Iran ou le Gouvernement iranien, ou d'investir en Iran. UN ومع استثناءات محدودة، تحظر الجزاءات المفروضة من قبل الولايات المتحدة على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة استيراد السلع أو الخدمات من إيران أو الحكومة الإيرانية؛ وتصدير السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا إلى إيران أو الحكومة الإيرانية؛ والاستثمار في إيران.
    À quelques exceptions près, le règlement en question interdit à toute personne relevant de la juridiction des États-Unis d'importer des biens ou des services de l'Iran ou du Gouvernement iranien, d'exporter des biens, des services ou des technologies vers l'Iran ou le Gouvernement iranien, ou d'investir en Iran. UN ومع استثناءات محدودة، فإن قواعد المعاملات الإيرانية تحظر على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة استيراد السلع أو الخدمات من إيران أو الحكومة الإيرانية؛ وتصدير السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا إلى إيران أو الحكومة الإيرانية؛ والاستثمار في إيران.
    Il faut par exemple donner effet à l'article 66 de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) faisant obligation aux pays développés d'offrir des incitations aux entreprises sur leur territoire qui transfèrent des technologies vers les pays les moins avancés. UN فعلى سبيل المثال، لا بد من تفعيل المادة 66 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، التي تقضي بأن توفر البلدان المتقدمة حوافز لشركاتها التي تنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, le transfert des technologies vers les pays en développement est essentiel pour favoriser le développement agricole, ainsi que pour atténuer les effets du changement climatique et faciliter des modes d'adaptation. UN 14 - وفي هذا الصدد، فإن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمر أساسي في تحقيق التنمية الزراعية وتخفيف حدة تأثيرات التغير المناخي والتأقلم معه.
    La délégation namibienne attend avec intérêt le prochain sommet mondial sur la société de l'information, qui devrait contribuer à combler le fossé numérique et à faciliter le transfert des technologies vers les pays en développement. Elle attend également avec intérêt l'occasion de participer au débat de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement. UN ومن ثم يتطلع وفده قُدما إلى مؤتمر القمة العالمي المرتقب المعني بمجتمع المعلومات، انعقاد بما من شأنه أن يساعد على تجسير الفجوة الرقمية وتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية كما يتطلع إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    Si le volume et la destination des investissements étrangers directs (IED) sont déterminés par un ensemble de facteurs complexes, on est de plus en plus conscient de leur rôle important dans le transfert des technologies vers les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. UN 19 - على الرغم من أن هناك مجموعة معقدة من العوامل تحدد حجم الاستثمارات الخارجية المباشرة واتجاهها، فإن هناك اعترافا متزايدا بأهمية الدور الذي تضطلع به في نقل التكنولوجيا إلى البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Pour mener à bien ces projets, il faudra notamment adapter et diffuser des techniques et des technologies novatrices, tant privées que publiques, et transférer des technologies vers les pays en développement, notamment aux conditions concessionnelles convenues, en tenant compte de la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle. UN وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Il faut également signaler l'importance des flux de capitaux, notamment des investissements étrangers directs qui élargissent le marché des capitaux et introduisent des innovations techniques, ainsi que la diffusion des technologies de l'information et des communications et le transfert des technologies vers les pays en développement, dans des conditions favorables ou préférentielles. UN وجدير بالذكر أيضا أهمية تدفقات رؤوس الأموال، وبخاصة الاستثمارات الأجنبية المباشرة، التي توسع من سوق رؤوس الأموال وتأتي بمبتكرات تقنية، وكذلك نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية بشروط ميسرة أو تفضيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus