Il a signalé que les hydrocarbures avaient une efficacité énergétique satisfaisante et qu'ils étaient performants à des températures ambiantes élevées. | UN | 94 - وقال إن الهيدروكربونات مُجدية من حيث الاقتصاد في الطاقة، وأنها قدمت أداءً جيداً في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة. |
Un représentant a souligné l'importance de l'efficacité des solutions de remplacement des HFC à des températures ambiantes élevées, comme souligné dans le projet de décision. | UN | وأكد أحد الممثلين على أهمية أداء البدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة كما أوضح مشروع المقرر. |
D'ailleurs, des travaux considérables étaient en cours pour mettre au point des solutions de remplacement, y compris pour utilisations à des températures ambiantes élevées. | UN | 129- وعلاوة على ذلك، يجري حالياً عمل ضخم لتطوير البدائل، بما في ذلك بدائل للاستخدام في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة. |
Les appareils de climatisation opérant à des températures ambiantes élevées doivent recevoir une attention particulière pour que leur efficacité puisse être maintenue à un niveau analogue à celle du HCFC-22. | UN | فمعدات تكييف الهواء التي تعمل في ظروف درجات حرارة محيطة عالية تتطلب اهتماماً خاصاً من أجل الحفاظ على نفس مستوى كفاءة مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22. |
Étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8); | UN | (ب) دراسات استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8). |
vi) la fourchette des températures ambiantes pour laquelle l'arrangement spécial a été approuvé; | UN | `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة الذي اعتمد الترتيب الخاص من أجله؛ |
Comme demandé dans la décision XIX/8 de la dix-neuvième Réunion des Parties, le rapport porte principalement sur le remplacement du HCFC-22 utilisé comme réfrigérant par le secteur de la réfrigération commerciale et dans les appareils de climatisation fonctionnant à des températures ambiantes élevées. | UN | وبحسب طلب الاجتماع التاسع عشر للأطراف الوارد في المقرر 19/8، يركّز التقرير على المبرِّدات البديلة لمركبات HCFC-22 في التبريد التجاري وفي أجهزة تكييف الهواء العاملة في ظروف حرارة محيطة عالية. |
Les représentants des pays connaissant des températures ambiantes élevées ont également souligné combien il était pour eux difficile de respecter les mesures de réglementatio prévues, par suite de facteurs environnemetaux, en particulier dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | وسلط ممثلو البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية الضوء على المشاكل الخاصة بالامتثال التي تواجهها بلدانهم بسبب العوامل البيئية، وبصفة خاصة في قطاعي التبريد وتكييف الهواء. |
Il a en particulier insisté sur celles qui pourraient être efficaces ainsi que sur celles dont l'utilisation pourrait être limitée à des températures ambiantes élevées. | UN | وسلط الضوء بصفة خاصة على البدائل التي ستكون فعالة، فضلاً عن البدائل التي تتسم بأوجه قصور في درجات الحرارة المحيطة العالية. |
Conviennent aux régions connaissant des températures ambiantes élevées, notamment au secteur de la réfrigération et de la climatisation de ces régions compte tenu de leur utilisation dans des zones urbaines densément peuplées; | UN | ' 6` ملائمة للمناطق ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وبخاصة بالنسبة لقطاع التثليج وتكييف الهواء، واستخدام هذه البدائل في المدن ذات الكثافة الحضرية العالية؛ |
Il est ensuite passé à la réfrigération commerciale à des températures ambiantes élevées, où le choix d'un réfrigérant était directement lié à sa capacité de refroidissement et à la température d'évaporation requise. | UN | ثم انتقل إلى موضوع التبريد التجاري في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة حيث يرتبط اختيار المواد المبردة ارتباطاً مباشراً باستطاعة التبريد ودرجة حرارة التبخر المطلوبة. |
M. Peixoto a ensuite abordé la question des réfrigérants pour la production commerciale de froid à des températures ambiantes élevées. | UN | 95 - وناقش بعد ذلك المبردات اللازمة للتبريد التجاري في درجات الحرارة المحيطة العالية. |
Il avait, par ailleurs, collaboré avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) à la réalisation d'un projet de démonstration destiné à valider l'emploi de réfrigérants à faible PRG dans le secteur de la climatisation dans les pays de l'Afrique de l'Ouest qui connaissaient des températures ambiantes élevées. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن مشروع بيان عملي يشجع على استخدام مواد التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لقطاع تكييف الهواء في بلدان غرب أفريقيا ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة. |
En réponse à une question concernant les substances se prêtant à une utilisation à des températures ambiantes élevées, il a déclaré que ce type d'environnement ne causait aucun problème pour les applications comme agents gonflants, et qu'aucune solution de remplacement particulière n'était nécessaire. | UN | وفي معرض الإجابة على سؤال بشأن المواد المناسبة للاستخدام في البيئات ذات درجات الحرارة المحيطة العالية، قال السيد كوينتيرو إن هذه البيئات لا تتسبب في أي مشكلة لتطبيقات النفخ في الرغاوي، وإنه لا حاجة إلى بدائل خاصة. |
b) Étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8) | UN | (ب) - دراسة استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تتناول بدائل مركبات الكربون الهيدروكلوروية فلورية في قطاعات التبريد وتكييف الهواء لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8) |
Point 7 b) : Étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8) | UN | البند 7 (ب): دراسات استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8) |
Point 7 b) : étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8) | UN | البند 7 (ب): دراسات استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8) |
b) Étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8); | UN | (ب) دراسة استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8)؛ |
B Étude exploratoire du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant des températures ambiantes élevées (décision XIX/8) | UN | باء - دراسة استطلاعية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروكلوروية فلورية في قطاعات التبريد وتكييف الهواء لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية (المقرر 19/8) |
Au titre de ce sous-point de l'ordre du jour, les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique ont présenté de nouvelles informations sur les solutions de remplacement des HCFC dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation, dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 connaissant à des températures ambiantes élevées. | UN | 90 - وفي إطار هذا البند الفرعي، قدم أعضاء الفريق عرضاً للمعلومات الجديدة عن بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (HCFCs) في قطاعي التبريد وتكييف الهواء في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف درجات حرارة محيطة عالية. |
vi) la fourchette des températures ambiantes pour laquelle le modèle de colis a été agréé; | UN | `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة التي اعتمد تصميم الطرد من أجلها؛ |
Comme demandé dans la décision XIX/8, le Groupe et le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur se sont concentrés sur les frigorigènes de remplacement du HCFC-22 pour les équipements frigorifiques commerciaux et le matériel de climatisation individuel fonctionnant à des températures ambiantes élevées. | UN | وبحسب الطلب الوارد في المقرر 19/8، ركّز الفريق ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية على المبرِّدات البديلة لمركبات HCFC-22 في التبريد التجاري وفي أجهزة تكييف الهواء العاملة في ظروف حرارة محيطة عالية. |