"des terrains urbains" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي الحضرية
        
    • الأراضي في المناطق الحضرية
        
    Consultant auprès de la Mission d'aménagement et d'équipement des terrains urbains et ruraux (MAETUR) du Ministère de l'urbanisme et de l'habitat sur la réglementation de l'urbanisme, 1986. UN خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز الأراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، 1986.
    Le problème des terrains urbains est que l'offre est demeurée insuffisante par rapport à la demande existante. . UN ومشكلة الأراضي الحضرية هي أن مساحاتها لم تكن كافية وغير ملائمة للطلب الجاري.
    Logement, sécurité d'occupation et gestion des terrains urbains UN ثانيا - السكن وضمان الحيازة وإدارة الأراضي الحضرية
    Depuis 2006, l'Éthiopie viabilisait des terrains urbains pour la mise en œuvre de programmes intégrés de construction de logements. UN وقد أعدت إثيوبيا الأراضي الحضرية لتنفيذ برامج إنمائية إسكانية متكاملة منذ عام 2006.
    Ce séminaire a permis d'échanger des données d'expérience en matière de gestion des terrains urbains et des idées novatrices pour libérer des terrains afin d'y loger les pauvres. UN وتم في الحلقة الدراسية تبادل الخبرات بشأن إدارة الأراضي في المناطق الحضرية وبشأن النهج الابتكارية لتأمين الأراضي من أجل إسكان فقراء المناطق الحضرية.
    En outre, les États devraient fournir une assistance technique et rendre des terrains urbains bien situés accessibles aux organisations qui assurent la promotion des formes collectives d'occupation. UN كما يجب على الدول توفير المساعدة التقنية، وإتاحة الأراضي الحضرية ذات المواقع الجيدة لمنظمات الإسكان الجماعي.
    Si ces principes s'appliquent principalement à un contexte urbain, ils visent également à couvrir à la fois des terrains urbains et périurbains et peuvent, le cas échéant, s'appliquer par extension à des terrains ruraux. UN وتنطبق المبادئ بالأساس على السياقات الحضرية، غير أن الهدف منها أيضاً أن تشمل الأراضي الحضرية وضواحيها، ومتى تطلب الأمر، أن تنطبق كذلك على الأراضي الريفية.
    Comme dans d'autres régions, les pressions dues à la rareté des terrains urbains et au caractère spéculatif des marchés fonciers a considérablement fait monter les prix des terrains dans les grandes villes. UN وكما حدث في المناطق الأخرى، فإن الضغط على الأراضي بسبب ندرة الأراضي الحضرية وطابع المضاربة الذي تتسم به أسواق الأراضي أدى إلى حدوث ارتفاع كبير في أسعار الأراضي في كبريات المدن.
    465. Deux facteurs déterminants des coûts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière. . UN 465- وهناك سببان رئيسيان لارتفاع تكلفة الأراضي الحضرية وهما عدم الإعلان عن المباني والمضاربات العقارية.
    De plus, les terrains communaux restent les principaux fournisseurs de terres pour la croissance urbaine : : on n'est pas parvenu à mettre en place une procédure d'offre de terrains permettant de produire de façon constante, ordonnée et légale des terrains urbains dans les villes. UN وبالإضافة إلى ذلك تظل الأراضي العامة هي المصدر الرئيسي للأراضي اللازمة للتوسُّع الحضري ولم يكن ممكناً حتى الآن وضع نظام يتيح دائما توفير الأراضي الحضرية للمدن بطريقة منظمة وقانونية.
    :: Groupe de travail sur la politique des terrains urbains, du 24 au 27 avril, à Istanbul (Turquie). UN :: اجتماع الفرقة العاملة للاتحاد بشأن سياسة الأراضي الحضرية: 24-27 نيسان/أبريل، إسطنبول، تركيا.
    :: Réunion du Groupe de travail sur les politiques des terrains urbains, les 5 et 6 juin à Tallin (Estonie), sur le thème du développement des terrains publics et privés dans la région baltique UN :: اجتماع الفرقة العاملة للاتحاد بشأن سياسة الأراضي الحضرية: 5-6 حزيران/يونيه، تالّين، إستونيا. الموضوع: تعمير الأراضي العامة والخاصة في منطقة البلطيق
    37. Un intervenant s'est félicité du rôle joué par le Gouvernement éthiopien, dont l'action contrastait avec la situation observée dans nombre de pays du Sud, où les institutions étaient insuffisamment développées et où les marchés étaient désorganisés, ce qui se traduisait par une spéculation massive autour des terrains urbains. UN 37 - وأعرب عضو مشارك في حلقة النقاش عن تقديره للدور الذي تؤديه حكومة إثيوبيا والذي يناقض ما يقوم به كثير من البلدان في الجنوب، حيث لا تعتبر المؤسسات متطوّرة بالقدر الكافي، والأسواق في حالة من الفوضى، مما يؤدي إلى مضاربات هائلة على الأراضي الحضرية.
    601. La présence de terrains vagues à l'intérieur de la ville, ainsi que la sous-utilisation des terrains urbains où la densité réelle est très inférieure à la densité souhaitée, sont principalement le produit du marché, car leur localisation est associée à des milieux urbains dégradés, rendant peu attrayant pour les investisseurs l'aménagement de projets immobiliers dans ces secteurs. UN 601- وتؤدّي قوى السوق أساسا إلى وجود أرض جرداء داخل المدن، وعدد من الأراضي الحضرية غير المستغلة استغلالاً كاملاً والتي تكون فيها الكثافة السكانية الفعلية أقل بكثير من الكثافة المرغوب فيها، نظراً إلى أن لمواقع تلك الأراضي صلة بتردي المحيط الحضري، الذي يُثني المستثمرين عن تنمية تلك المناطق.
    La surface des terrains urbains faisant l'objet d'une concession ne peuvent pas excéder: a) dans les zones urbaines, deux hectares; b) dans les zones suburbaines, cinq hectares; c) la concession de surfaces supérieures à celles prévues dans les alinéas précédents est de la compétence du ministre qui exerce la surveillance du cadastre. UN ولا يجوز أن تتجاوز مساحة الأراضي الحضرية المشمولة بامتياز: (أ) هكتارين في المناطق الحضرية؛ (ب) خمسة هكتارات في الضواحي؛ (ج) يجوز للوزير الذي يتولى مراقبة السجل العقاري أن يتنازل عن مساحات أكبر من المساحات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين السابقتين.
    Le plan de travail de la Stratégie nationale du logement comporte plusieurs programmes de gestion des terrains urbains qu'exécute le Ministère de l'aménagement du territoire et du tourisme, avec l'aide de la Banque mondiale : UN وتتضمن خطة العمل المتصلة باستراتيجية الإسكان الوطنية عدة برامج لإدارة الأراضي في المناطق الحضرية يجري تنفيذها من قِبل وزارة تنظيم الأراضي والسياحة بمساعدة البنك الدولي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus