"des terres et des ressources en eau" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي والمياه
        
    • الأراضي والموارد المائية
        
    • للأراضي والمياه
        
    • للأراضي والموارد المائية
        
    • للأرض والمياه
        
    • اﻷراضي وموارد المياه
        
    • موارد اﻷراضي والمياه
        
    • للأراضي وللموارد المائية
        
    Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Israël y est instamment prié de mettre un terme à l'expropriation des terres et des ressources en eau des Palestiniens, à la destruction de l'agriculture et à la pollution de l'environnement. UN ويحث مشروع القرار إسرائيل على وقف الاستيلاء على الأراضي والمياه الفلسطينية، وتدمير الزراعة وتلويث البيئة.
    Il faut néanmoins savoir qu'en Iran la pollution atmosphérique est liée aux incidences d'une mauvaise gestion des terres et des ressources en eau dans les pays situés à ses frontières occidentales. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن تلوث الهواء في إيران يعزى إلى سوء إدارة الأراضي والموارد المائية في البلدان المجاورة الغربية.
    Il faudrait veiller à ce que les agriculteurs aient le contrôle des terres et des ressources en eau. UN 45 - وينبغي ضمان سيطرة المزارعين على الأراضي والموارد المائية.
    Des politiques sociales et économiques intégrées relatives aux terres et à l'eau propice à l'utilisation rationnelle et au développement des terres et des ressources en eau devraient être élaborées. UN وينبغي وضع سياسات اجتماعية واقتصادية متكاملة للأراضي والمياه تُفضي إلى الاستخدام الرشيد لموارد الأراضي والمياه وتنميتها.
    Des projets visant à assurer une exploitation durable des terres et des ressources en eau sont en cours en Jordanie, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    16. Deux exemples précis d'accroissement des coûts résultant de modes d'exploitation non viables des terres et des ressources en eau sont indiqués ci-dessous. UN 16 - نورد فيما يلي مثالين محددين لزيادة التكاليف نتيجة للاستخدام غير المستدام بيئياً للأرض والمياه.
    Plusieurs programmes à grande échelle et à forte intensité de main d'oeuvre ont été mis sur pied en matière d'analyse des politiques et de planification, d'appui institutionnel, de recherche et activités connexes, de lutte contre la brucellose et d'aménagement ou de régénération des terres et des ressources en eau. UN فوضعت عدة برامج واسعة النطاق في مجالات تحليل السياسات وتخطيطها، والدعم المؤسسي، والبحث واﻹرشاد، ومكافحة الحمى المتموجة، وتنمية إصلاح اﻷراضي وموارد المياه من خلال طرائق تعتمد على اليد العاملة.
    Coopération avec l'initiative pour une gestion intégrée des terres et des ressources en eau lancée par les responsables du secrétariat du FEM, de la Banque mondiale et du PNUD, particulièrement en vue de régler le problème préoccupant de la gestion des ressources en terres et en eau, notamment en Afrique; UN · التعاون مع المبادرة المتكاملة بشأن الأراضي والمياه التي اتخذها كبار المسؤولين التنفيذيين لأمانة مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار جهد خاص يرمي إلى معالجة الحالة الخطيرة فيما يتصل بإدارة موارد الأراضي والمياه، وبخاصة في أفريقيا؛
    De plus, l'insuffisance des chutes de pluie, associée à des méthodes de culture traditionnelles peu économiques et à une pression démographique croissante, contribue à la dégradation des terres et des ressources en eau. UN إضافة لذلك، فإن اقتران عدم كفاية الأمطار، والطرائق الزراعية التقليدية التي تؤدي إلى الهدر، والضغط السكاني المتزايد يسهم في تدهور الموارد من الأراضي والمياه.
    Diverses mesures d'adaptation nécessaires pour faire face à la variabilité du climat, à prendre en mettant à contribution les pratiques connues de gestion des terres et des ressources en eau, peuvent aboutir à la résilience face aux changements climatiques et améliorer la sécurité de l'approvisionnement en eau. UN وتتمتع تدابير التكيف اللازمة المختلفة، لمعالجة تنوع المناخ، والإفادة من ممارسات إدارة الأراضي والمياه المعروفة، بإمكانية تهيئة القدرة على مواجهة تغير المناخ وتعزيز أمن المياه.
    B. Renforcement de la gestion de l'eau et intégration de la gestion des terres et des ressources en eau UN باء - تعزيز إدارة المياه وتحقيق التكامل بين إدارة الأراضي والمياه
    ii) faire pleinement intervenir les populations touchées et les collectivités locales dans le processus de décision, ainsi que dans la mise en œuvre de mesures destinées à protéger l'environnement, améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, et remédier aux principales causes de la dégradation des terres et de la désertification; UN `2` وما لم تتح السبيل لمشاركة السكان المتأثرين والمجتمعات المحلية في عملية اتخاذ القرارات وتنفيذ التدابيرالرامية إلى حماية البيئة وتحسن إدارة الأراضي والموارد المائية والتغلب على الأسباب الرئيسية لتردي التربة والتصحر؛
    En réponse à cette recommandation parmi d'autres, le Forum a appelé à accroître la coordination et la coopération à un niveau sans précédent pour intégrer des stratégies de gestion durable des forêts dans les programmes et processus pertinents, tels que ceux ayant trait au changement climatique et à la biodiversité, ainsi qu'à la gestion des terres et des ressources en eau. UN وشملت استجابة المنتدى إصدار نداء يدعو إلى تحقيق مستويات غير مسبوقة من التنسيق وتعزيز التعاون من أجل إدماج استراتيجيات الإدارة المستدامة للغابات في البرامج والعمليات ذات الصلة، من قبيل تلك المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، فضلا عن إدارة الأراضي والموارد المائية.
    Le soutien accordé à l'action menée par certains gouvernements pour remettre en état des terres et des ressources en eau dans des zones en proie à l'insécurité alimentaire et les initiatives < < nourriture contre travail > > , qui reposent sur des activités d'adaptation au climat au plan local, en sont des exemples. UN وتشمل الأمثلة على تلك المبادرات دعم مساعي الحكومات فيما يتعلق بإصلاح الأراضي والموارد المائية في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي ومبادرات الغذاء مقابل العمل التي تنطوي على أنشطة مجتمعية للتكيف مع تغير المناخ.
    Rapports d'évaluation des besoins nationaux en matière de gestion intégrée des terres et des ressources en eau, de préservation de la diversité biologique et de techniques d'exploitation des énergies renouvelables UN تقارير عن تقييم احتياجات البلدان تتصل بالإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والمحافظة على التنوع البيولوجي وتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    La gestion intégrée des terres et des ressources en eau pourrait être améliorée et mise en œuvre de façon efficace dans le cadre d'un mécanisme des Nations Unies. UN ويمكن القيام بهذا ضمن إطار " الأمم المتحدة للأراضي " الذي يمكن داخله تحسين الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    C. Mise en valeur durable des terres et des ressources en eau UN جيم - التنمية المستدامة للأراضي والمياه
    12. Le secrétariat de la CLD a également continué à suivre de près les sessions des Conférences des Parties et des organes subsidiaires des autres conventions de Rio et a poursuivi ses activités de plaidoyer sur les questions liées à la gestion durable des terres et des ressources en eau et à la gestion des risques de sécheresse, ainsi que l'avaient demandé les Parties au paragraphe 4 de la décision 8/COP.9. UN 12- وواصلت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أيضاً متابعة دورات مؤتمرات الأطراف لاتفاقيتي ريو الشقيقتين وهيئتيهما الفرعيتين عن كثب، وواصلت الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف، بناء على طلب الأطراف في الفقرة 4 من المقرر 8/م أ-9.
    15. Il ressort des exemples concrets consignés dans le tableau ci-dessous que des modes d'exploitation non viables des terres et des ressources en eau peuvent, à la longue, réduire la capacité de ces ressources à produire des aliments ainsi que des avantages économiques connexes, notamment aux fins d'atténuation de la pauvreté. UN 15 - وكأمثلة عملية، يشير الجدول أدناه إلى الكيفية التي يؤدي بها الاستخدام غير المستدام بيئياً للأرض والمياه مع مرور الوقت إلى تقليل قدرة الأرض والمياه على إنتاج الأغذية، وتوليد المنافع الاقتصادية المرتبطة بذلك بما في ذلك التقليل من الفقر.
    Les meurtres et les sévices dont sont victimes les civils, les châtiments collectifs, la mise sous scellés et la démolition des maisons, les arrestations arbitraires, la détention et l'emprisonnement sans jugement, l'expropriation des terres et des ressources en eau, les couvre-feux et les restrictions à la liberté de mouvement des Palestiniens sont contraires à l'esprit de tout règlement pacifique. UN إذ أن قتل وإصابة المدنيين والعقاب الجماعي وإغلاق وهدم المنازل والاعتقال والاحتجاز والسجن التعسفي دون محاكمة ومصادرة اﻷراضي وموارد المياه وفرض حظر التجول وفرض قيود على حرية تنقل الفلسطينيين لا يتمشى مع روح أي حل سلمي.
    La mauvaise gestion des terres et des ressources en eau entraîne souvent la dégradation des sols : érosion, inondation, engorgement par l'eau et salinité, et appauvrissement des nappes souterraines. UN وذلك ﻷنه كثيرا ما يفضي سوء إدارة موارد اﻷراضي والمياه الى تدهور اﻷراضي عن طريق التآكل والفيضانات والتشبع بالمياه والملوحة واستنزاف موارد المياه الجوفية.
    Cercle vertueux de la gestion durable des terres et des ressources en eau UN الحلقة المثمرة للإدارة المستدامة للأراضي وللموارد المائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus