"des territoires dépendants" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷقاليم التابعة
        
    • لﻷقاليم التابعة
        
    • أقاليم تابعة
        
    • أقاليمها التابعة
        
    Chacun des territoires dépendants organisait périodiquement des élections libres à l'occasion desquelles tous les partis pouvaient défendre les propositions constitutionnelles de leur choix. UN وأضاف أن كل إقليم من اﻷقاليم التابعة يُجري انتخابات منتظمة وحرة يمكن فيها لجميع اﻷطراف طرح أي مقترح دستوري يريدونه.
    • Exclusion des territoires dépendants ou des entités constitutives des États fédéraux qui ne sont pas eux-mêmes des États. UN ● استبعاد اﻷقاليم التابعة أو الوحدات المكونة لدول اتحادية والتي لا تكون هي نفسها دولا.
    Les objectifs consacrés par l'Article 73 valent non seulement pour le reste des territoires dépendants mais également pour les gouvernements des pays indépendants. UN إن اﻷهداف الواردة في المادة ٧٣ ليست وثيقة الصلة فحسب بظروف اﻷقاليم التابعة المتبقية ولكن أيضا بحكومات البلدان المستقلة.
    Chacun des territoires dépendants organisait régulièrement des élections libres, à l'occasion desquelles toutes les parties pouvaient défendre toute proposition constitutionnelle qu'elles souhaitaient. UN ويعقد كل من اﻷقاليم التابعة انتخابات نظامية وحرة يتاح فيها لجميع اﻷحزاب أن تدافع بحرية عما تشاؤه من مقترحات دستورية.
    De même, le Gouvernement britannique s'acquittait sérieusement de ses obligations pour ce qui était des besoins économiques des territoires dépendants. UN وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    Tous ceux qui ne souhaitent pas l’acquérir auront la possibilité de le déclarer et de rester citoyens britanniques des territoires dépendants. UN وكل شخص لا يريد عمل ذلك يستطيع أن يعلن رأيه وأن يحتفظ بوضعه كمواطن من أقاليم تابعة لبريطانيا.
    Rapport du National Audit Office sur le passif éventuel des territoires dépendants UN تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات بشأن الالتزامات المحتملة في اﻷقاليم التابعة
    • La citoyenneté britannique des territoires dépendants, pour les ressortissants des territoires dépendants; UN ● جنسية اﻷقاليم التابعة لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقاليم التابعة؛
    En outre, le statut de citoyenneté britannique des territoires dépendants ne sera pas aboli. UN ولن يتم إلغاء الوضع القانوني لجنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    19. Le Comité a estimé que la communauté internationale devait redoubler d'efforts pour promouvoir le progrès économique et social des territoires dépendants. UN ١٩ - ورأت اللجنة أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي في اﻷقاليم التابعة.
    Les participants se sont toutefois enquis de ce que serait la position du Royaume-Uni à l'égard du reste des territoires dépendants une fois que Hong-kong relèverait à nouveau de la juridiction chinoise en 1997. UN بيد أن المشاركين رغبوا في معرفة موقف المملكة المتحدة بالنسبة لبقية اﻷقاليم التابعة بعد أن تعود الولاية على هونغ كونغ إلى الصين في عام ١٩٩٧.
    Il a ajouté que les gouvernements élus des territoires dépendants déployaient des efforts considérables pour attirer les investissements étrangers, et que le Gouvernement britannique appuyait ces efforts aussi bien matériellement que moralement. UN وقال أيضا إن الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم التابعة تبذل جهودا بالغة لاجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، وأن حكومة المملكة المتحدة تؤيد هذه الجهود ماديا ومعنويا.
    Chacun des territoires dépendants organise périodiquement des élections libres à l'occasion desquelles tous les partis peuvent défendre toutes les propositions constitutionnelles qu'ils souhaitent. UN وأضاف أن كل إقليم من اﻷقاليم التابعة يجري انتخابات منتظمة وحرة يمكن فيها لجميع اﻷطراف طرح أي مقترح يريدونه بشأن الدستور.
    Parmi les idées mises en avant, il y a la proposition de Malte tendant à transformer le Conseil de tutelle pour qu'il devienne, d'organe chargé de la défense des intérêts des territoires dépendants, le tuteur et le dépositaire du patrimoine commun et des préoccupations communes de l'humanité dans l'intérêt des générations présentes et futures. UN ويأتي وسط كل هذا اقتراح مالطة بتحويل مجلس الوصاية. من حارس يرعى اﻷقاليم التابعة الى هيئة تعمل كحارس ووصي على المشاعات العالمية والشواغل المشتركة لصالح اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Au cours de l’étude, le Gouvernement avait donné le plus de poids possible aux opinions des territoires dépendants, et ceux-ci avaient unanimement fait savoir qu’ils étaient satisfaits du type de relation qui les unissait au Royaume-Uni. UN وقد بحث الاستعراض بتعمق أسلوب تطوير وتعزيز وتحديث الشراكة. ومنح الاستعراض أكبر وزن ممكن ﻵراء اﻷقاليم التابعة نفسها، وأشارت هذه اﻷقاليم إلى أنه يسعدها اﻹبقاء على صلاتها مع المملكة المتحدة.
    • Le Gouvernement britannique devait inclure dans son réexamen de l’administration des territoires dépendants les difficultés auxquelles se heurtaient les titulaires d’un passeport d’un de ces territoires lorsqu’ils se rendaient à l’étranger, ainsi que d’autres problèmes liés à l’éducation et à la formation; UN ● أن يغطي استعراض الحكومة الصعوبات التي يواجهها حاملو جوازات اﻷقاليم التابعة عند السفر والصعوبات اﻷخرى المتصلة بالتعليم والتدريب؛
    • La citoyenneté britannique d’outre-mer, pour ceux qui n’ont pas de liens avec le Royaume-Uni proprement dit ou avec l’un des territoires dépendants. UN ● الجنسية البريطانية لما وراء البحار لﻷشخاص الذين لا صلة لهم إما بالمملكة المتحدة نفسها أو بأي إقليم من اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    Toutefois, nous prendrons également des dispositions pour que ceux qui ne souhaitent pas devenir citoyens britanniques puissent renoncer à ce statut et rester des citoyens britanniques des territoires dépendants. UN غير أننا سنوفر أيضا لهؤلاء الذين لا يرغبون في أن يصبحوا مواطنين بريطانيين إمكانية التخلي عنها وبقائهم من مواطني اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    Nous prendrons des dispositions pour permettre à tous ceux qui acquièrent la citoyenneté britannique des territoires dépendants du fait de leur résidence légale dans un territoire d’outre-mer d’obtenir la citoyenneté britannique. UN وسوف نضع ترتيبات تسمح بمنح الجنسية البريطانية لهؤلاء اﻷشخاص الذين يحصلون على جنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا، نتيجة إقامتهم بصورة قانونية في إقليم من اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Le Ministre convoquerait un Conseil annuel des territoires dépendants qui permettrait aux Premiers Ministres et aux conseillers de s’entretenir de leurs préoccupations directement avec le Ministre. UN وستعقد الوزيرة مجلسا سنويا لﻷقاليم التابعة من شأنه أن يوفر منتدى يتيح لرؤساء الوزارات والمستشارين تناول المسائل التي تشغلهم مع الوزيرة بصورة مباشرة.
    Quand l'Organisation des Nations Unies a été fondée en 1945, quelque 750 millions de personnes, soit près d'un tiers de la population mondiale, vivaient dans des territoires dépendants des puissances coloniales. UN وقت إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945، كان هناك نحو 750 مليون نسمه، أي حولي ثلث سكان العالم، يعيشون في أقاليم تابعة لقوى استعمارية.
    Dans la déclaration qu’il a faite devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) de l’Assemblée générale, le 10 octobre 1997, le représentant du Royaume-Uni a exposé la position de son gouvernement à l’égard des territoires dépendants (voir également le document A/C.4/52/SR.6, par. 79 à 85). UN دال - إجراءات من قِبَل الجمعية العامة ٦٤ - شرحت ممثلة المملكة المتحدة في بيان أدلت به في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمام لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( موقف حكومتها من أقاليمها التابعة )انظر أيضا A/C.4/52/SR.6، الفقرات ٧٩-٨٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus