"des thèmes suivants" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيع التالية
        
    • معنيا بتوفير
        
    • المواضيع الرئيسية التالية
        
    Les participants pourront débattre des thèmes suivants : UN وقد يرغب المشاركون في مناقشة المواضيع التالية:
    Les participants sont convenus de consacrer différentes séances à l'examen des thèmes suivants : UN تقرر، بالاتفاق فيما بين المشاركين، تكريس جلسات منفصلة للنظر في المواضيع التالية:
    Les exposés et autres interventions de nombreux représentants se sont articulés autour des thèmes suivants: UN 66- وقد ركَّزت العروض والمداخلات الأخرى للعديد من المندوبين على المواضيع التالية:
    Une ou plusieurs réunions d'experts, avec la participation de représentants de pôles commerciaux, pourraient être organisées pour proposer des mesures sur les questions soulevées par la présente évaluation, s'agissant en particulier des thèmes suivants : UN ويمكن عقد اجتماع أو اجتماعات للخبراء بمشاركة ممثلي النقاط التجارية لطرح اقتراحات بالمقررات الواجب اتخاذها بشأن القضايا التي يثيرها التقييم الحالي، ولا سيما فيما يخص المواضيع التالية:
    40. Les quatre groupes interinstitutions sont chargés chacun d'un des thèmes suivants : services sociaux de base pour tous (groupe présidé par le FNUAP), emploi et moyens d'existence durables (groupe présidé par l'OIT), environnement propice au développement économique et social, femmes et égalité entre les sexes. UN ٤٠ - وتشمل اﻷفرقة اﻷربعة فريقا معنيا بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، يرأسه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ وفريقا معنيا بالعمالة وموارد الرزق المستدامة، ترأسه منظمة العمل الدولية؛ وفريقا معنيا بتوفير بيئة تمكينية للبيئة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وفريقا معنيا بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Une ou plusieurs réunions d'experts, avec la participation de représentants de pôles commerciaux, pourraient être organisées pour proposer des mesures sur les questions soulevées par la présente évaluation, s'agissant en particulier des thèmes suivants : UN ويمكن عقد اجتماع أو اجتماعات للخبراء بمشاركة ممثلي النقاط التجارية لطرح اقتراحات بالمقررات الواجب اتخاذها بشأن القضايا التي يثيرها التقييم الحالي، ولا سيما فيما يخص المواضيع التالية:
    Une ou plusieurs réunions d'experts, avec la participation de représentants de pôles commerciaux, pourraient être organisées pour proposer des mesures sur les questions soulevées par la présente évaluation, s'agissant en particulier des thèmes suivants : UN ويمكن عقد اجتماع أو اجتماعات للخبراء بمشاركة ممثلي النقاط التجارية لطرح اقتراحات بالمقررات الواجب اتخاذها بشأن القضايا التي يثيرها التقييم الحالي، ولا سيما فيما يخص المواضيع التالية:
    À sa 54e séance plénière, le 13 novembre 1996, le Conseil économique et social a décidé que les débats de sa session de fond de 1997 seraient consacrés à l'examen des thèmes suivants : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة ٥٤ المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أن تكون مواضيع أجزاء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة المواضيع التالية:
    Les exposés et autres interventions de nombreux représentants se sont articulés autour des thèmes suivants: UN 66 - وقد ركَّزت العروض والمداخلات الأخرى للعديد من المندوبين على المواضيع التالية:
    Elle a traité des thèmes suivants: UN وتناول المعرض المواضيع التالية:
    Ces rapports traitaient des thèmes suivants : UN وتناولت هذه التقارير المواضيع التالية:
    Les tables rondes traiteront des thèmes suivants : UN وستتناول حلقات النقاش المواضيع التالية:
    4. Les discussions de fond ont été structurées en fonction des thèmes suivants: UN 4- وكانت المناقشات الموضوعية مندرجة في فئات المواضيع التالية:
    36. Le Groupe d'experts est convenu d'organiser ses débats autour des thèmes suivants: UN 36- واتفق فريق الخبراء على الاستناد في مناقشاته إلى المواضيع التالية:
    Neuf documents établis par des experts des Ministères de l’agriculture et des forêts, de la planification sociale, de l’environnement et du tourisme, des universités de science et de technologie de Khartoum et du Soudan, et de la Société de recherche agronomique ainsi que d’experts indépendants, traitaient des thèmes suivants : UN وأعد الورقات المقدمة في هذا الصدد خبراء من وزارات الزراعة والغابات، والتخطيط الاجتماعي، والبيئة، والسياحة، وجامعتا الخرطوم والسودان للعلم والتكنولوجيا، ومؤسسة البحوث الزراعية، وبعض الخبراء المستقلين. وقد قُدمت تسع ورقات تناولت المواضيع التالية:
    La structure du nouveau programme s’articule autour des thèmes suivants : faciliter l’analyse de la politique économique et sociale, assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, renforcer la gestion du développement, mettre l’information et les communications au service du développement et promouvoir la coopération et l’intégration régionale. UN ويركز الهيكل البرنامجي الجديد على المواضيع التالية: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ وضمان اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ وتعزيز إدارة التنمية؛ وتسخير المعلومات والاتصالات ﻷغراض التنمية؛ وتشجيع التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي.
    2. Les ateliers ont traité des thèmes suivants : l'édification de la société civile; l'action des ONG et leur évolution face aux transformations politiques actuelles et à venir; les possibilités de développement; le processus de paix et la diaspora palestinienne; l'action et la coopération des ONG avec les réfugiés; Jérusalem : bouclage et redélimitation des frontières; l'avenir de Jérusalem. UN وقد تناولت حلقات العمل المواضيع التالية: بناء المجتمع المدني؛ أعمال المنظمات غير الحكومية وتطوراتها والتغييرات السياسية الجارية والمستمرة؛ فرص التنمية؛ عملية السلام ومجتمع الشتات؛ العمل والتعاون بين اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، القدس: اغلاق الحدود ونقلها؛ مستقبل القدس.
    2. Les ateliers ont traité des thèmes suivants : l'édification de la société civile; l'action des ONG et leur évolution face aux transformations politiques actuelles et à venir; les possibilités de développement; le processus de paix et la diaspora palestinienne; l'action et la coopération des ONG avec les réfugiés; Jérusalem : bouclage et redélimitation des frontières; l'avenir de Jérusalem. UN وقد تناولت حلقات العمل المواضيع التالية: بناء المجتمع المدني؛ أعمال المنظمات غير الحكومية وتطوراتها والتغييرات السياسية الجارية والمستمرة؛ فرص التنمية؛ عملية السلام ومجتمع الشتات؛ العمل والتعاون بين اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، القدس: اغلاق الحدود ونقلها؛ مستقبل القدس.
    du Conseil économique et social de 1997 À sa 54e séance plénière, le 13 novembre 1996, le Conseil économique et social a décidé que les débats de sa session de fond de 1997 seraient consacrés à l'examen des thèmes suivants : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العام ٥٤، المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أن تكون مواضيع أجزاء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة المواضيع التالية:
    40. Les quatre groupes interinstitutions sont chargés chacun d'un des thèmes suivants : services sociaux de base pour tous (groupe présidé par le FNUAP), emploi et moyens d'existence durables (groupe présidé par l'OIT), environnement propice au développement économique et social, femmes et égalité entre les sexes. UN ٠٤ - وتشمل اﻷفرقة اﻷربعة فريقا معنيا بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، يرأسه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ وفريقا معنيا بالعمالة وموارد الرزق المستدامة، ترأسه منظمة العمل الدولية؛ وفريقا معنيا بتوفير بيئة تمكينية للبيئة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وفريقا معنيا بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    C'est pourquoi nous nous réjouissons que le Secrétaire général ait décidé de créer trois équipes spéciales interinstitutions dont les mandats s'articulent autour des thèmes suivants : environnement propice au développement social et économique, services sociaux de base pour tous et moyens d'existence durables. UN ولهذا السبب سررنا لقرار اﻷمين العام بإنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات تتمركز ولايتها حول المواضيع الرئيسية التالية: البيئة المهيئة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتلبية الحاجات اﻷساسية؛ ووسائل المعيشة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus