"des tic en" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن
        
    La 9e Conférence mondiale InfoPoverty s'est axée sur le rôle des TIC en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Conseil pourrait encourager ses commissions à accorder une attention accrue au rôle des TIC en matière de développement dans leurs domaines de compétence. UN ويمكن للمجلس أن يشجع لجانه على تعزيز اهتمامها بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية في مجالات المسؤولية الخاصة بها.
    L'Organisation mondiale de la Santé avait lancé des initiatives de médecine en ligne et encourageait l'utilisation des TIC en matière de santé publique. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مبادرات تتعلق بالصحة الإلكترونية، وشجعت على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الصحة العامة.
    On cite souvent l'exemple du secteur des TIC en Inde. UN والمثال الذي يستشهد به على نطاق واسع هو قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهند.
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    Certaines recommandations prônaient une amélioration des opérations de l'unité organisationnelle en charge des TIC, en particulier au niveau de la mise en œuvre des initiatives stratégiques et de la documentation. UN وتضمنت عدة توصيات تحسين عمليات الوحدة التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ المبادرات الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوثيقها.
    Les capacités ainsi acquises par les principaux intervenants dans le domaine des TIC contribueront à optimiser l'usage des infrastructures et le développement des applications des TIC en faveur du développement socioéconomique. UN وستساعد القدرات التي ستُبنى في صفوف أصحاب المصلحة الرئيسيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على استخدام الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأكفأ صورة وعلى تطوير تطبيقات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Appui aux programmes innovants et à la recherche-développement dans le domaine des TIC en Afrique; UN - دعم برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبتكرة والبحوث والتنمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا؛
    Dans cet esprit, je voudrais faire quelques observations sur notre expérience de l'utilisation des TIC en Roumanie et sur notre contribution spécifique au niveau international. UN واستلهاما بهذه الروح، أود أن أبدي بعض التعليقات القليلة عن خبرتنا في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رومانيا ومساهمتنا المحددة على الصعيد الدولي.
    Ce conseil agit comme groupe de réflexion au niveau le plus élevé et conseille le gouvernement sur des questions liées au développement des TIC en Malaisie. UN والمجلس المذكور يعمل كدماغ مفكر على أعلى مستوى، ويسدي مشورته للحكومة حول المسائل المتعلقة بتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ماليزيا.
    Le développement des TIC en Chine a grandement contribué au renforcement de notre force économique nationale, au renforcement de la défense nationale et à l'élévation des niveaux de vie. UN ولقد ساهم تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الصين مساهمة بارزة في النهوض بقوتنا الاقتصادية الوطنية وتعزيز دفاعنا الوطني ورفع مستويات المعيشة.
    Le document intitulé < < The Digital Divide: ICT Development Indices 2004 > > examine les tendances de la fracture numérique et en particulier l'évolution des TIC en Afrique, et contient une étude de cas sur le secteur des TIC en Égypte. UN ويستعرض التقرير المعنون الفجوة الرقمية: وضع مؤشرات لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 2004، الاتجاهات في الفجوة الرقمية ويركز على تطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، مع دراسة حالة عن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر.
    Fait important, ce rapport approfondit l'analyse comparative en donnant des exemples de programmes locaux novateurs dans le domaine des TIC en Afrique. UN والمهم أن هذا التقرير يضفي عمقاً على تحليله المقارن عن طريق وصف أمثلة لبرامج مبتكرة على مستوى القواعد الشعبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا.
    72. L'orateur principal a évoqué le rôle des TIC en matière de développement économique et d'innovation. UN 72- وتناول المتحدث الرئيسي بالنقاش دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية الاقتصادية والابتكار.
    88. L'Institut de statistiques de l'UNESCO a procédé à un exercice de collecte de données régional sur l'utilisation des TIC en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 88- وأجرى معهد اليونسكو للإحصاء عملية لجمع البيانات في عموم منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم على بلدان المنطقة.
    L'enseignement fourni à l'aide des TIC, en milieu scolaire ou non, peut améliorer considérablement les possibilités d'emploi des femmes à tous les niveaux. UN 51 - يحمل التعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في طياته إمكانات هائلة لزيادة فرص التعليم المتاحة للنساء على جميع المستويات، سواء في الأوساط التعليمية الرسمية أو غير الرسمية.
    La coopération internationale est essentielle au développement des TIC en Arménie et dans les autres pays en développement. UN 67 - ومضت قائلة إن التعاون الدولي أمر ذو أهمية حيوية لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أرمينيا والبلدان النامية الأخرى.
    B. Financer le secteur des TIC en période de ralentissement économique 4 UN باء - تمويل قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في فترة انكماش اقتصادي 7-9 5
    B. Financer le secteur des TIC en période de ralentissement économique UN باء - تمويل قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في فترة انكماش اقتصادي
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    Les Inspecteurs ont demandé aux organisations à quand remontait leur dernière étude des plans stratégiques informatiques et télématiques et les ont priées de formuler des observations sur le statut des services d'hébergement des TIC en répondant à un questionnaire. UN وقد جمع المفتشون معلومات عن توقيت عملية الاستعراض الأخيرة للخطط الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتمسوا أيضاً وجهة نظر هذه المؤسسات حول مركز خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال استبيان مكرس للغرض.
    Plusieurs pays ont créé des équipes spéciales de haut niveau chargées de surveiller et de contrôler la mise en œuvre de la politique des TIC, à l'instar du groupe d'étude des TIC en Australie ou du conseil national des technologies de l'information en Malaisie. UN وأنشأ العديد من البلدان فرق عمل عالية المستوى مكلفة برصد تنفيذ السياسات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والإشراف على هذا التنفيذ، منها فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أستراليا، والمجلس الوطني لتكنولوجيا المعلومات في ماليزيا.
    8. En raison des nombreux problèmes liés à l'impact des TIC en général, il devient urgent de chercher à savoir si l'utilisation des TIC dans l'éducation offre des exemples de réussite. UN 8- ونظراً للتحديات الكثيرة التي أُثيرت بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل عام، فقد أصبح من الضروري إبراز ما إذا كانت هنالك أمثلة ناجحة لاستخدام هذه التكنولوجيا في ميدان التعليم.
    Le Conseil national des femmes de Catalogne n'est pas étranger à l'importance des TIC en tant qu'élément d'intégration qui peut permettre aux femmes d'atteindre leurs objectifs personnels et professionnels et de réduire ainsi les inégalités et la discrimination. UN ولا تغيب أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن وعي مجلس كتالونيا الوطني للمرأة وذلك بوصفها عنصرا متكاملا يتيح للمرأة تحقيق أهدافها الشخصية والمهنية، ومن ثم تقليل عدم المساواة والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus