"des tirs d'artillerie" - Traduction Français en Arabe

    • نيران المدفعية
        
    • مدفعي
        
    • قذائف مدفعية
        
    • القصف المدفعي
        
    • القصف بالمدفعية
        
    • بعمليات القصف
        
    • هجمات بالمدفعية
        
    • للقصف المدفعي
        
    • عمليات القصف
        
    • القصف الذي وقع
        
    • بنيران المدفعية
        
    • وبالمدفعية
        
    • بالمدفعية في
        
    • اﻷرضية التابعة
        
    • قصف بالمدفعية
        
    Israël a répondu par des frappes aériennes massives et des tirs d'artillerie visant des cibles situées au Liban. UN وقد ردّت إسرائيل على ذلك بشن هجمات جوية مكثفة وإطلاق نيران المدفعية على أهداف في لبنان.
    Ils ont été mis en danger par des opérations du LTTE, et notamment des tirs d'artillerie à partir de zones civiles. UN ونفذت جبهة نمور تحرير تاميل إيلام عمليات شملت إطلاق نيران المدفعية من المناطق المدنية، مما يعرض المدنيين للخطر.
    Par ailleurs, l'armée arménienne poursuit ses attaques contre le district d'Agdam, soumettant à des tirs d'artillerie incessants les villages de ce district qu'elle n'est pas parvenue à prendre lors de sa dernière grande offensive. UN وتتعرض قرى هذه المنطقة التي لم يتم احتلالها أثناء الهجوم اﻷخير الواسع النطاق الذي شنه الجيش اﻷرمني، لقصف مدفعي مستمر.
    — À 18 h 50, les hauteurs de Louwayza et Mlita ont subi des tirs d'artillerie provenant de positions israéliennes voisines. UN - الساعة ٥٠/١٨ تعرضت مرتفعات اللويزة ومليتا لسقوط عدة قذائف مدفعية إسرائيلية من مواقع الاحتلال المتاخمة.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté par des tirs d'artillerie. UN وردّت قوات الدفاع الإسرائيلي بإطلاق نيران المدفعية.
    Dans les deux cas, le requérant affirme que les dommages ont été causés par des tirs d'artillerie et des coups de feu. UN وتؤكد الجهة المطالبة في كلتا الحالتين أن نيران المدفعية والمدافع هي التي تسببت في الأضرار.
    Sinj : A 17 h 15, des tirs d'artillerie ont atteint les villages voisins. UN سيني: في الساعة ١٥/١٧ أطلقت نيران المدفعية على القرى المجاورة.
    En août 2011, elle a vérifié le cas d'une école du village de Kawng Lwin, dans la localité de Mansi, qui a été endommagée par des tirs d'artillerie. UN وفي آب/أغسطس 2011، تحققت فرقة العمل القُطرية من حالة واحدة لإحدى المدارس في قرية كوانغ لوين الواقعة في بلدة مانسي ألحقت بها نيران المدفعية أضرارا.
    La Mission a prêté son concours à des opérations de combat, avec des troupes au sol de la Brigade d'intervention et des hélicoptères d'attaque, des tirs d'artillerie et de mortier, ainsi qu'un soutien logistique. UN واشتمل الدعم المقدم من البعثة على قيام قوات برية من لواء التدخل بعمليات قتالية وتقديم مروحيات هجومية وإطلاق نيران المدفعية ومدافع الهاون، فضلا عن تقديم الدعم اللوجستي.
    En lançant des tirs d'artillerie lourde et de chars et en engageant ses forces aériennes et navales dans la très peuplée bande de Gaza, l'armée israélienne continue de semer le chaos et la destruction. UN وإن الجيش الإسرائيلي باستخدامه نيران المدفعية الثقيلة والدبابات وسلاح الجو والبحرية في قطاع غزة المكتظ بالسكان، إنما يواصل نشر الخراب والدمار.
    La ville a essuyé des tirs d'artillerie, qui ont touché des quartiers proches de la base du PAM, mais n'ont fait que des dégâts matériels. UN حدث قصف مدفعي للمدينة وقرب قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي أسفر عن خسائر مادية فقط.
    Trois autres civils palestiniens ont également été blessés par des tirs d'artillerie israéliens à l'est de la ville de Gaza. UN وجُرح ثلاثة آخرون من المدنيين الفلسطينيين خلال قصف مدفعي إسرائيلي وقع إلى الشرق من مدينة غزة.
    liste de 36 localités d’où, entre les 22 et 29 août, des tirs d’artillerie, de mortier et des obus de char UN في جمهورية الكونغو الديمقراطية أطلقت منها في الفترة من 22 إلى 29 آب/أغسطس قذائف مدفعية وقذائف دبابات وقذائف
    Dans ce cas, les Forces de défense israéliennes ont informé la FINUL qu'elles procéderaient à des tirs d'artillerie en direction du site de lancement et elles ont immédiatement tiré huit obus en direction des deux positions. UN وفي هذه الحادثة، أَبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوةَ المؤقتة أنه سيطلق قذائف مدفعية باتجاه موقع الإطلاق، وقام على الفور بإطلاق ثماني قذائف باتجاه موقعين.
    Dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. UN وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة.
    Bien qu'il fût difficile de voir les abris à partir de la route, la direction des tirs d'artillerie et de mortier révélait leur emplacement. UN وعلى الرغم من أنه كان يصعب رؤية المواقع الحصينة من الطرق فإن الاتجاه الذي كان يأتي منه القصف بالمدفعية ومدافع الهاون الثقيلة كشف عن موقعها.
    Les Palestiniens ne sont pas irréprochables pour ce qui est des tirs d'artillerie. UN 22 - والفلسطينيون ليسوا بمنأى عن اللوم عندما يتعلق الأمر بعمليات القصف.
    L'aéroport reste inutilisé parce qu'il est menacé par les Serbes, qui le soumettent à des tirs d'artillerie, et parce que la FORPRONU est prête à accepter la situation. UN ومازال المطار غير مستعمل بسبب تهديدات الصرب للمطار وشنهم هجمات بالمدفعية عليه وﻷن قوة اﻷمم المتحدة للحماية مستعدة لقبول هذه الحالة.
    A la suite des tirs d'artillerie incessants et de plus en plus intenses qui essuient les quartiers résidentiels de la ville de Soukhoumi, le nombre de victimes parmi la population civile augmente de façon catastrophique. UN فنتيجة للقصف المدفعي المتواصل والمتزايد في حدته للمناطق السكنية من مدينة سوخومي، يتصاعد عدد الاصابات في صفوف السكان المدنيين بسرعة فاجعة.
    Il a mentionné en passant, toutefois, qu'un poste d'observation des Nations Unies avait dû être abandonné par suite des tirs d'artillerie. UN وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف.
    Comme les réservoirs d'eau de l'UNRWA, qui se trouvaient sur le toit, avaient été détruits par des tirs d'artillerie plus tôt dans la journée, il n'y avait pas d'eau. UN ونظرا لأن خزانات المياه التابعة للأونروا الموجودة على سطح المجمع كانت قد دُمَِرت بفعل القصف الذي وقع في وقت مبكر من اليوم ذاته، لم تكن المياه متوافرة.
    Des individus non identifiés ont tiré six engins sur la base de Shkin; les forces de la coalition ont riposté par des tirs d'artillerie. UN أطلق أفراد مجهولون ستة صواريخ على قاعدة شكين مما دفع قوات التحالف إلى الرد بنيران المدفعية.
    On signale chaque jour des tirs d'armes de petit calibre provenant de la zone de séparation et des tirs d'artillerie, de mortier, de chars lourds, de mitrailleuses et de canons antiaériens provenant de la partie de la zone de limitation située tout près de la ligne Bravo. UN وكان يجري بشكل يومي إطلاق النيران بالأسلحة الصغيرة داخل المنطقة الفاصلة، وبالمدفعية والهاون ودبابات القتال الرئيسية، والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات من المنطقة المحدودة السلاح القريبة جدا من الخط برافو.
    De même, l'école préparatoire de garçons Ahmed Abdel Aziz de Khan Younis dans la bande de Gaza a, à plusieurs reprises, été endommagée par des tirs d'artillerie et, en une occasion, des tirs d'obus de la part des Forces de défense israéliennes. UN وبالمثل، أصيبت مدرسة أحمد عبد العزيز للبنين في خان يونس بقطاع غزة بأضرار في أكثر من مناسبة من جراء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي من جراء القصف بالمدفعية في إحدى المرات.
    À 16 h 25, l'aviation israélienne a survolé la ville et les camps de Saïda. L'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN الساعة ٥٢/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    De plus, au moins un enfant a été tué et 25 autres blessés par des tirs d'artillerie et de mortier à travers la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وعلاوة على ذلك، تسببت عمليات قصف بالمدفعية وقذائف الهاون عبر الحدود بين أفغانستان وباكستان في مقتل طفل واحد على الأقل وإصابة 25 آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus