Je m'occupe plus des tissus, et des organes et d'autres choses. | Open Subtitles | أما أنا فأتعامل أكثر مع الأنسجة والأعضاء وما شابهها. |
Les tissus étaient des tissus, les visages étaient recouverts, et le sang était partout par terre. | Open Subtitles | الأنسجة كانت فقط أنسجة، الوجوه كانت مغطاة والدماء كانت تشكل فوضى على الأرضية |
J'ai ré-examiné une partie des tissus du cou, je pensais que ça avait été abimé par des animaux sauvages. | Open Subtitles | قمت باعادة فحص بعض أنسجة الرقبة التي اعتقد بأنه قد تمت من قبل افتراس الحيوانات |
En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, d'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs. | UN | ويحتمل بالإضافة إلى ذلك أن تتراكم الملوثات في جلد السمك، مما يجعل من هذا النسيج مؤشراً جيداً يدل على التعرض للملوثات. |
vii) Retardateur de flamme dans des tissus, moquettes, résines polyuréthanes, etc.; | UN | ' 7` كمادة مقاومة للاشتعال في المنسوجات والسجاد ورغاوي البولييريثن، وغير ذلك؛ |
Au milieu des tissus aux vives couleurs qui couvraient les livres, les sacs à main et les tapis, j'ai été attiré vers un étalage de poterie céramique. | UN | وفي وسط الأقمشة ذات الألوان الزاهية التي تغطي الكتب وحقائب اليد والسجاد لفت نظري كشك لعرض الآنية الفخارية. |
La couche supérieure de la peau se sépare des tissus sous-jacents. | Open Subtitles | الطبقة العليا من الجلد يفصل من الأنسجة الكامنة وراءها. |
Ça ne fonctionne pas comme n'importe quelle machine, elles se régénèrent comme des tissus vivants. | Open Subtitles | إنهم لا يصنعون هذه الاشياء مثل الآلات إنهم يجددوهم مثل الأنسجة الحية |
Beaucoup de sang perdu, des tissus de la peau endommages, et l'artère coronaire et les ateres renales ont été sectionner irrégulièrement. | Open Subtitles | ضياع كمية دم هائلة تلف كبير في الأنسجة و الشرايين تاجية و الكليوية قُطّعوا بشكل غير منتظم |
Ce processus morphogène dont Raju parlait qui concerne les traits de plasticité phénotypiques est à propos de la régénération des tissus. | Open Subtitles | وتلك العملية الخلقية التي كان راجو يتحدث عنها التي تتطلب التعامل مع الصفات المظهرية اللدونة تتمحور حول تجديد الأنسجة |
En optogénétique, on surveille l'activité des neurones dans des tissus vivants. | Open Subtitles | إذن نحن فى علم الوراثة البصرية نراقب أنشطة الخلايا العصبية فى الأنسجة الحية |
Ne trouvez-vous pas surprenant que des tissus nécrosés conservent tant de terminaisons nerveuses ? | Open Subtitles | ألا تجده مخالفاً للمنطق أن الأنسجة النخرية تحتفظ بدرجة عالية من الوظائف العصبية؟ |
Dans le but de prélever des organes ou des tissus à des fins de transplantation; | UN | ● بهدف استخدام أعضاء أو أنسجة من جسم الضحية لأغراض نقلها [زرعها]؛ |
Mon équipe a développé un système de fusion des tissus avec des cellules souche. | Open Subtitles | طور فريقي طريقة صهر أنسجة باستخدام الخلايا الجذعية |
des tissus décomposés ont été extraits et analysés. | Open Subtitles | المِلاط اللزج تكوَن من أنسجة متحللة و التي منها قام مختبرنا باستخلاص و تحليل العينات الحية و النوعية |
La déchirure des tissus à l'extrémité distale du tibia et du péroné est assez prononcée mais inexistante à l'extrémité proximale. | Open Subtitles | تمزيق النسيج في نهاية البعيدة لل الساق والشظية هو بارز جدا لكن مملة في نهاية الداني. |
Ils vont ensuite séparer la tumeur des tissus et la retirer. | Open Subtitles | وبعدها سيفصلون الورم عن النسيج المحيط به قبل إزالته. |
vii) Retardateur de flamme dans des tissus, moquettes, mousses polyuréthanes, etc.; | UN | ' 7` كمادة مقاومة للاشتعال في المنسوجات والسجاد ورغاوي البولييريثن، وغير ذلك؛ |
Un A en "histoire des tissus à pois" ne les impressionnera pas. | Open Subtitles | هارفارد لن تعجب بأن موضوعك كان عن تاريخ الأقمشة المنقطة. |
Il me faut des tissus, du sang, de la moelle osseuse. | Open Subtitles | احتاج الى نسيج من الدم العظام فى الحال الآن |
Tant qu'on y est, faites un scanner, une analyse des tissus et du métabolisme. | Open Subtitles | وللمرح فحسب ، هلّا أجريتِ فحصاً حيوياً وفحصاً للأنسجة ومعدل الأيض |
Seules les techniques de clonage visant à produire des molécules d'ADN, des organes, des tissus végétaux et des cellules autres que des embryons humains devraient être permises. | UN | وينبغي عدم السماح إلا بتقنيات الاستنساخ التي تنتج ذرات أحماض أمينية وأجهزة وأنسجة وخلايا نباتية غير الأجنة البشرية. |
Du sang, des tissus utérins, parfois de la matière fécale... | Open Subtitles | الدماء ، انسجة الرحم ، وبعض الاحيان البراز |
Et enfin une dégénérescence des tissus nerveux. | Open Subtitles | الزائد كان هناك عصبُ إنحطاط نسيجِ. |
ix) Services techniques : services d'entretien, chauffage, ventilation et climatisation, plomberie, menuiserie, entretien des tissus d'ameublement et des moquettes, peinture et entretien général des locaux du Siège occupés au cours de l'exercice biennal, entretien du jardin et des terrains; | UN | ' 9` الخدمات الهندسية للمنشآت: توفير خدمات الإيداع؛ وخدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء، وخدمات السباكة، وخدمات النجارة والتـنجيد والسجاد، وخدمات الطلاء والصيانة العامة للمباني بالنسبة للمساحات المشغولة في مجمع مباني المقر أثناء فترة السنتين، وصيانة الحدائق والمساحات المحيطة؛ |
L’Association prépare actuellement une nouvelle vidéo scientifique éducationnelle visant à promouvoir les expériences faites sur des tissus humains plutôt que sur les animaux. | UN | والرابطة عاكفة حالياً على إنتاج شريط تثقيفي علمي جديد يشجع استعمال اﻷنسجة البشرية كبديل للتجارب على الحيوانات. |
En Finlande, la loi disposait que les donneurs n'ayant pas atteint l'âge minimum prescrit ou qui étaient en état d'incapacité, ne pouvaient donner que des tissus régénératifs. | UN | وتنص فنلندا على أنه لا يسمح للمتبرعين دون السن الأدنى أو الذين يعانون من عجز بالتبرع سوى بالأنسجة المتجددة. |