"des traductions" - Traduction Français en Arabe

    • تتوافر ترجمات
        
    • الوثائق المترجمة
        
    • ترجمات له
        
    • الترجمات التحريرية
        
    • النصوص المترجمة
        
    • وخدمات الترجمة
        
    • من ترجمة
        
    • أعمال الترجمة
        
    • في الترجمة
        
    • بالنسبة للترجمة التحريرية
        
    • ترجمات الوثائق
        
    • ترجمة من
        
    • الإعلامية المترجمة
        
    • للترجمات التحريرية
        
    • وترجمات
        
    des traductions non officielles du Règlement existent aussi en allemand, en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالاسبانية والألمانية والروسية والصينية والعربية.
    des traductions non officielles du Règlement existent aussi en allemand, en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالاسبانية والألمانية والروسية والصينية والعربية.
    Alors que ces dernières années, les délégations utilisant la documentation traduite dans les six langues officielles s’inquiétaient de plus en plus de l’importance accrue accordée à l’autorévision, la révision, moyen le plus efficace de contrôler la qualité des traductions, n’a jamais cessé d’être pratiquée. UN وقد كان تزايد التركيز على أعمال المراجعة الذاتية في السنوات اﻷخيرة سببا لقلق متزايد لدى الوفود التي تستعمل الوثائق المترجمة إلى اللغات الرسمية الست، ولكن المراجعة ظلت في جميع اﻷوقات أنجع وسيلة لضبط جودة الترجمة التحريرية.
    des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe du manuel publié à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour ont été publiées en 1990. UN كما نشرت ترجمات له بالإسبانية والروسية والصينية والعربية في عام 1990 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المحكمة.
    :: Établissement d'une coopération efficiente avec la fonction de révision des traductions au sein de la Division des services communs UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    Des versions en d'autres langues seront peu à peu proposées sur le site Internet et des traductions continueront d'être réalisées. UN وسوف تتاح النصوص المترجمة بلغات إضافية تدريجياً على شبكة اﻹنترنت كما سيجري مواصلة أعمال الترجمة.
    Pour bien fonctionner, elles avaient besoin de ressources financières couvrant leurs frais administratifs et opérationnels, le coût des traductions et de l'appui informatique de base. UN ولكي تتمكن السلطات من العمل بكفاءة يحتاج الأمر إلى توفير الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية وخدمات الترجمة والدعم الأساسي بتكنولوجيا المعلومات.
    25. Réduction des traductions de comptes rendus analytiques UN 25 - الحد من ترجمة المحاضر الموجزة للجلسات
    La plupart des traductions ont été faites par un groupe de travail, constitué avec l'aide du Bureau, auquel des experts d'institutions gouvernementales et non gouvernementales concernées ont participé. UN وقام بمعظم أعمال الترجمة فريق عامل أنشئ بمساعدة المكتب الميداني وشارك فيه خبراء من مؤسسات حكومية وغير حكومية مناسبة.
    Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. UN فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة.
    des traductions non officielles existent aussi en allemand, arabe, chinois, espagnol et russe. UN كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالاسبانية واﻷلمانية والروسية والصينية والعربية.
    des traductions non officielles existent aussi en allemand, arabe, chinois, espagnol et russe. UN كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالاسبانية واﻷلمانية والروسية والصينية والعربية.
    des traductions non officielles du Règlement (sans les amendements du 5 décembre 2000) existent aussi en allemand, en arabe, en chinois, en espagnol et en russe. UN كما تتوافر ترجمات غير رسمية للائحة بالإسبانية والألمانية والروسية والصينية والعربية (بدون تعديلات 5 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    44. Un certain nombre de délégations ont évoqué la qualité des traductions. UN ٤٤ - وتناول جودة الوثائق المترجمة التي أشار إليها عدد من الوفود.
    On continuera de développer l'accès en ligne des éditeurs et des traducteurs aux bases de données de référence et de terminologie, ainsi que l'usage des techniques de traduction assistée par ordinateur, qui facilitent le travail et contribuent à accroître la précision et la cohérence des traductions. UN وستجري مواصلة الجهود المبذولة لتوسيع فرص وصول المحررين والمترجمين التحريريين لقواعد بيانات المراجع الإلكترونية والمصطلحات ، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمعاونة الحاسوب لتيسير العمل وتحسين دقة الوثائق المترجمة وتطابقها.
    des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe du manuel publié à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour ont été publiées en 1990. UN كما نشرت ترجمات له بالإسبانية والروسية والصينية والعربية في عام 1990 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المحكمة.
    :: Etablissement d'une coopération efficiente avec la fonction de révision des traductions au sein de la Division des services communs UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    La livraison tardive des traductions était, dans la plupart des cas, due à des raisons indépendantes de la volonté des vacataires et tenait en fait à la marge de manœuvre que le Département devait se donner pour que les documents urgents puissent être traduits à temps; UN ففي معظم الحالات، كان التأخر في تسليم النصوص المترجمة تحريريا يرجع إلى عوامل تخرج عن نطاق سيطرة المتعاقد، وإن كانت تتيح للإدارة المرونة التي تشتد الحاجة إليها لتجهيز الوثائق العاجلة؛
    La Mission a également réalisé des analyses politiques et apporté un appui logistique, en personnel ou pour des traductions, à des missions politiques et électorales dépêchées par le Siège dans la zone de la Mission. UN وقامت البعثة أيضا بتوفير التحليلات السياسية، والموظفين، وخدمات الترجمة والدعم السوقي إلى البعثات السياسية والانتخابية الموفدة من المقر إلى منطقة البعثة.
    Réduction des traductions de comptes rendus analytiques ou remplacement de ces comptes rendus par la diffusion des séances sur le Web - Limiter l'utilisation des ressources allouées aux services de conférence pour financer l'établissement des comptes rendus analytiques ou envisager de les remplacer par la diffusion des séances sur le Web. UN 2 - الحد من ترجمة المحاضر الموجزة للجلسات أو الاستعاضة عنها بالبث على الإنترنت: تتعلق الفكرة بحجب موارد خدمات المؤتمرات عن المحاضر الموجزة للجلسات أو الاستعاضة عن إصدارها ببثها على الإنترنت.
    Des observations ont été formulées concernant les travaux de traduction initialement entrepris par certains experts et les difficultés et retards ultérieurement rencontrés dans le traitement des traductions finales. UN وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية.
    Le montant retenu tient compte des coûts standard de délocalisation des traductions par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وتستند التكلفة إلى المعدلات القياسية لاستعانة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمصادر خارجية في الترجمة.
    12. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité des traductions dans toutes les langues officielles, eu égard en particulier à la traduction contractuelle, et de lui faire rapport à cet égard à sa soixante-troisième session; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الضرورية لتحسين جودة الترجمة بجميع اللغات الرسمية، ولا سيما بالنسبة للترجمة التحريرية التعاقدية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    des traductions doivent être fournies dans les six langues officielles. UN ويجب أن توفر ترجمات الوثائق باللغات الرسمية الست.
    Conformément au paragraphe 52 des termes de référence, le secrétariat a également assuré des traductions depuis et vers deux langues autres que les langues de travail du Mécanisme. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    f) Diffuser plus largement des documents non protégés par le droit d'auteur et des traductions de documents sur les changements climatiques UN (و) زيادة توافر المواد الإعلامية المترجمة وغير الخاضعة لحقوق التأليف بشأن تغير المناخ
    Le Tribunal a expliqué que ce report était dû au délai supplémentaire que le Procureur avait demandé pour pouvoir répondre aux appels dont la portée avait été élargie, au départ de fonctionnaires qualifiés et au temps nécessaire à l'achèvement des traductions. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    Il peut alors s'avérer nécessaire d'élaborer des orientations interprétatives et de réaliser des traductions supplémentaires. UN وفي هذه الحالات، قد يتطلب الأمر إرشادات تفسيرية وترجمات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus