"des traitements des agents locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المرتبات المحلية
        
    • مرتبات الموظفين المحليين
        
    • المرتبات بالرتبة المحلية
        
    • المرتبات للموظفين المحليين
        
    • بمرتبات الموظفين المحليين
        
    Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    Ses vues sur la question du barème des traitements des agents locaux sont exposées au paragraphe 32 du document A/47/984. UN وظهرت آراء اللجنة الاستشارية بشأن جدول المرتبات المحلية في الفقرة ٣٢ من الوثيقة A/47/984.
    Des économies ont par ailleurs été réalisées au titre des traitements des agents locaux, le traitement moyen étant équivalent à la classe 3 du barème, alors que le budget prévoyait la classe 4. UN وسجلت أيضا وفورات تحت بند المرتبات المحلية نظرا لأن المرتب المتوسط كان مساويا للمستوى الثالث من جدول المرتبات بينما وضعت الميزانية استنادا إلى المستوى الرابع.
    Ceci explique que le taux de vacance de postes ait atteint en moyenne 12 %, d'où le solde inutilisé de 192 200 dollars au titre des traitements des agents locaux. UN وهذا ساهم في رفع متوسط معدل الشواغر إلى 12 في المائة مما أدى إلى وجود رصيد غير مستعمل قدره 200 192 دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين.
    Comme prévu par le Règlement du personnel de l'Organisation, le barème des traitements des agents locaux a été fixé à la suite d'une enquête sur les conditions d'emploi menée par le Comité local d'étude du régime des traitements dont les résultats ont été vérifiés par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ووفقا لما يقضي به النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، حُددت جداول مرتبات الموظفين المحليين بعد استعراض أجرته لجنة مرتبات الموظفين المحليين، وتحقق من نتائجه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Cet écart est à son tour imputable en grande partie aux différences concernant le montant de l'indemnité de poste et les barèmes des traitements des agents locaux entre les deux lieux d'affectation. UN وهذا الفارق يعود الى حد كبير الى وجود فوارق بين مركزي العمل هذين فيما يخص تسويات مقر العمل وجداول المرتبات بالرتبة المحلية.
    :: Réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi pour cinq missions et publication de 80 barèmes des traitements des agents locaux pour toutes les missions UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في 5 بعثات وإصدار ما مجموعه 80 من جداول المرتبات للموظفين المحليين في جميع بعثات حفظ السلام
    Les dépenses supplémentaires à prévoir au titre des traitements des agents locaux résultaient d'une augmentation de traitement de 46 % approuvée pour le personnel de Zagreb à la mi-novembre 1994, avec effet au 1er juillet 1994. UN ونجمت الاحتياجات الاضافية التي نشأت فيما يتعلق بمرتبات الموظفين المحليين من زيادة في المرتبات بنسبة ٤٦ في المائة للموظفين العاملين في زغرب في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La Commission a décidé que la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local serait portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux et que cette décision prendrait effet le 1er juin 2004. UN 147- وقد قررت اللجنة زيادة بدل المخاطر الذي يمنح للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة المنتصف في جدول المرتبات المحلية على أن يبدأ تنفيذ ذلك القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.
    82. L'augmentation des ressources demandées s'explique principalement par les 196 postes supplémentaires proposés et par la revalorisation du barème des traitements des agents locaux applicable aux services généraux à compter du 1er juin 2006. UN 82 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى 196 وظيفة إضافية مقترحة، وإلى تنقيح جداول المرتبات المحلية لموظفي الخدمة العامة الوطنيين بدءا من 1 حزيران/يونيه 2006.
    a Y compris la subvention 3,255 millions de dollars versée en 2013 et le prêt de 780 000 dollars octroyé en 2014 à la composante nationale pour le paiement des traitements des agents locaux. UN (أ) يشمل منحة قدرها 3.255 ملايين دولار مقدمة في عام 2013 للعنصر الوطني لتسديد المرتبات المحلية، وقرضا قدره 000 780 دولار مقدما في عام 2014 للعنصر الوطني لتسديد المرتبات المحلية.
    Les organisations participantes étaient unanimes à considérer que les critères d'octroi de la prime de risque devaient rester inchangés et que le maintien de la corrélation entre la prime de risque et le barème des traitements des agents locaux était le seul moyen équitable d'établir un rapport uniforme entre traitement de base et prime de risque. UN 101 - وأجمعت المنظمات المشاركة على أن المعايير الحالية التي تحكم دفع بدل المخاطر ينبغي أن تظل كما هي وأن الصلة القائمة بين ذلك البدل وجداول المرتبات المحلية تمثل الوسيلة المنصفة الوحيدة لكفالة وجود علاقة نسبية بصورة موحدة بين المرتب الأساس وبدل المخاطر.
    b) De porter le montant de la prime de risque payable au personnel local à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN (ب) مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ينبغي زيادته إلى 30 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية.
    À la demande de l'Assemblée générale, la Commission a réexaminé sa décision relative au montant de la prime versée au personnel local et a décidé que le montant de la prime de risque payable au personnel local serait porté à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux et que cette décision prendrait effet à compter du 1er juin 2004. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، أعادت اللجنة النظر في قرارها فيما يتعلق بالمستوى المقرر للموظفين المعينين محليا وقررت في وقت لاحق أن بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ينبغي زيادته إلى 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية وأن ينفَّذ هذا القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.
    Après avoir soigneusement examiné la résolution de l'Assemblée générale, les membres de la Commission ont, dans leur immense majorité, souscrit à la proposition de l'Assemblée tendant à ce que le relèvement de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local soit réduit et la prime portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN 145- بعد النظر بعناية في قرار الجمعية العامة، أعربت أغلبية واسعة من أعضاء اللجنة عن موافقتهم على ما اقترحته الجمعية العامة من تخفيض الزيادة في بدل المخاطر الذي يدفع للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    26. M. Jonah (Sierra Leone), tout en souscrivant à certaines des réserves formulées par la délégation des États-Unis au sujet de la prime de risque, dit que sa délégation appuie fermement la proposition de la CFPI selon laquelle la prime de risque devrait être portée à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN 26 - السيد جونــا (سيراليون): أيـد بعض التحفظات التي أبداهـا وفد الولايات المتحدة بشأن بدل مراكز العمل الخطرة إلا أنـه أعرب عن دعـم بلده الأكيد لاقتراح اللجنة برفع البدل إلى 30 في المائة من صافـي النقطة الوسط بجدول المرتبات المحلية.
    Au vu de l'expérience de la mission, les dépenses relatives au personnel international reflètent l'application d'un taux de vacance de postes de 4 %, alors qu'aucun taux de vacance de postes n'a été appliqué pour le calcul des traitements des agents locaux et des dépenses apparentées. UN وبناء على تجربة البعثة، تعكس تكاليف الموظفين الدوليين تطبيق عامل شواغر بنسبة 4 في المائة في حين لم يطبق أي معدل للشواغر في حساب مرتبات الموظفين المحليين والتكاليف ذات الصلة.
    :: Révision ou établissement et publication des barèmes des traitements des agents locaux recrutés pour quatre missions. UN :: استعراض و/أو إنشاء جداول مرتبات الموظفين المحليين في أربع بعثات وإصدارها.
    16. Le Comité consultatif note que l'annexe I du rapport du Secrétaire général fait apparaître une augmentation des dépenses au titre des traitements des agents locaux et des dépenses communes de personnel, qui est compensée par une diminution correspondante au titre des services contractuels. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هنالك زيادة في مرتبات الموظفين المحليين وفي التكاليف العامة للموظفين المشار إليها في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام يقابلها نقص في الخدمات التعاقدية.
    Cet écart est à son tour imputable en grande partie aux différences concernant le montant de l'indemnité de poste et les barèmes des traitements des agents locaux entre les deux lieux d'affectation. UN وهذا الفارق يعود الى حد كبير الى وجود فوارق بين مركزي العمل هذين فيما يخص تسويات مقر العمل وجداول المرتبات بالرتبة المحلية.
    Réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi pour cinq missions et publication de 80 barèmes des traitements des agents locaux pour toutes les missions UN إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في 5 بعثات، وإصدار ما مجموعه 80 جدولا من جداول المرتبات للموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام كافة
    Toutefois, les montants prévus au titre des traitements des agents locaux est plus élevé, étant donné l'application, à compter de juillet 2000, de nouveaux barèmes et à cause de la promotion de personnel. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بمرتبات الموظفين المحليين فقد ارتفعت نتيجة لاعتماد جداول جديدة للمرتبات، بدأ نفاذها اعتبارا من تموز/يوليه 2000، وبسبب ترقيات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus