"des transactions suspectes" - Traduction Français en Arabe

    • المعاملات المشبوهة
        
    • الصفقات المشبوهة
        
    • معاملات مشبوهة
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • المعاملات المريبة
        
    • للمعاملات المشبوهة
        
    • للصفقات المشبوهة
        
    • عن المعاملات المشتبه فيها
        
    • عن العمليات المشبوهة
        
    L'article 105 de la même norme consacre la réserve sur les informations communiquées aux autorités en ce qui concerne des transactions suspectes. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على صون سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    iii) Le dépistage et la déclaration des transactions suspectes (art. 10); UN `3 ' تحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها [البند 10]؛
    Voici des précisions sur quelques-unes des transactions suspectes signalées par des banques et des institutions financières depuis l'entrée en vigueur de la circulaire : UN وفيما يلي تفاصيل بعض المعاملات المشبوهة التي أبلغت بها المصارف والمؤسسات المالية منذ نفاذ التعميم:
    Elle instaure l'obligation de déclaration des transactions suspectes ou inhabituelles et le gel des fonds y afférents. UN ويفرض لزوم الإفصاح عن الصفقات المشبوهة أو غير العادية وتجميد الأموال المتصلة بها.
    Nombre d'États indiquant l'existence d'un système de surveillance et d'identification des transactions suspectes portant sur des précurseurs UN عدد الدول التي أفادت بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلّقة بالسلائف وكشفها
    En 2007, il a reçu 419 rapports sur des transactions suspectes. UN وتلقت 419 تقريرا عن معاملات مشبوهة في عام 2007.
    En application de la loi sur le produit du crime, on a établi au sein de la police un Service de suivi des transactions chargé de recevoir les rapports sur des transactions suspectes, d'obtenir des statistiques et d'établir des critères de formation pour les institutions financières. UN وأنشئت داخل جهاز الشرطة بموجب قانون عائدات الجريمة وحدة لتتبع المعاملات، تتولى استلام التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة والاحتفاظ بالإحصاءات ووضع متطلبات التدريب للمؤسسات المالية.
    Le Département a pris certaines mesures internes et revu ses procédures pour examiner les informations concernant des transactions suspectes. UN اعتمدت وحدة التحليل المالي بعض التدابير الداخلية واستعرضت إجراءاتها المتعلقة بتقارير المعاملات المشبوهة.
    Recommandation spéciale no 4 Déclaration des transactions suspectes liées au terrorisme UN التوصية الخاصة الرابعة: الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب
    Cette cellule est l'organisme chargé de recevoir, analyser, obtenir et diffuser les rapports signalant des transactions suspectes. UN ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها.
    :: Déclaration des transactions suspectes liées au terrorisme; UN :: والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب.
    Cette cellule est l'organisme chargé de recevoir, analyser, obtenir et diffuser les rapports signalant des transactions suspectes. UN ووحدة الاستخبارات المالية هي الوكالة المسؤولة عن تلقي التقارير عن المعاملات المشبوهة وتحليلها والحصول عليها ونشرها.
    Il transmet les rapports sur des transactions suspectes au Pôle judiciaire pour que ce dernier prenne les mesures qui s'imposent. UN وتحيل وحدة الاستخبارات المالية تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى المجمع القضائي لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Les gouvernements déjà dotés d'un tel système ne devraient pas hésiter à avertir d'autres gouvernements, selon que de besoin, par l'intermédiaire de l'Organe, dès qu'ils avaient décelé et stoppé des transactions suspectes. UN وينبغي للحكومات التي لديها هذه النظم بالفعل أن تستخدمها لتنبيه الحكومات اﻷخرى، عند الاقتضاء، عبر الهيئة، فور استبانة ووقف الصفقات المشبوهة.
    En Argentine, au Canada, en Croatie, en El Salvador et au Pérou, les procédures de contrôle et d'identification des transactions suspectes portant sur des précurseurs relevaient de la responsabilité de la police et des services de détection et de répression. UN ففي الأرجنتين وبيرو والسلفادور وكرواتيا وكندا، قامت أجهزة الشرطة والأجهزة الخاصة بإنفاذ القوانين بتطبيق اجراءات لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف.
    - L'obligation faite éventuellement aux institutions financières autres que les banques de présenter des rapports sur des transactions suspectes et les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; UN :: التزام المؤسسات المالية، بخلاف المصارف، بتقديم تقارير عن الصفقات المشبوهة والطريقة التي يتم بها فحص وتقييم هذه التقارير.
    Les structures ci-après ont également communiqué à la Cellule des rapports sur des transactions suspectes : UN بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات التالية بإرسال تقارير معاملات مشبوهة إلى الوحدة:
    En 2002 et 2003, 114 et 289 des transactions suspectes rapportées respectivement au Centre d'analyse ont donné lieu à l'ouverture d'une enquête préliminaire. UN وفي عامي 2002 و 2003، أحال مركز تبادل المعلومات إلى التحقيق الذي يسبق المحاكمة 114 و 289 تقريرا على التوالي، بشأن معاملات مشبوهة.
    1.3 Le Comité a noté à la lecture du rapport initial et du rapport complémentaire que l'Andorre impose de nombreuses obligations pour ce qui est de la notification des transactions suspectes. UN 1-3 لاحظت اللجنة عند قراءة التقرير الأولي والتقرير التكميلي أن أندورا تفرض التزامات عديدة فيما يتعلق بالإخطار بالمعاملات المشبوهة.
    IV. Déclaration des transactions suspectes liées au terrorisme UN رابعا - الإبلاغ عن المعاملات المريبة المتصلة بالإرهاب
    Ces listes ont été transmises aux banques, aux courtiers et aux compagnies d'assurance pour permettre une identification efficace des transactions suspectes et faciliter l'application de la loi sur le blanchiment de l'argent. UN ويتم تحويل هذه القوائم إلى المصارف، وسماسرة البورصة، وشركات التأمين لضمان التحديد الفعال للمعاملات المشبوهة وتسهيل تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال.
    Actuellement, aucun texte spécifique de la législation béninoise n'oblige le notaire ou l'avocat à dénoncer l'origine frauduleuse des transactions suspectes. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي نص محدد في التشريعات البننية يلزم العدل أو المحامي بالإبلاغ عن المصدر الاحتيالي للصفقات المشبوهة.
    Jusqu'à ce que soient apportées les modifications voulues à la loi sur le blanchiment de l'argent et au projet de loi sur la prévention du terrorisme, la déclaration des transactions suspectes qui pourraient être liées à des activités terroristes n'est pas obligatoire. UN وإلى أن يتم إدخال التعديلات ذات الصلة على قانون غسيل الأموال والموافقة على مشروع القانون المقترح لمنع الإرهاب، فليس ثمة إلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها التي قد يكون لها صلة بالأنشطة الإرهابية.
    Décret 1497 de 2002, réglementant partiellement la loi 526 de 1999 et comportant notamment des dispositions sur le signalement des transactions suspectes et les délais impartis à cette fin. UN المرسوم رقم 1497 لعام 2002، الذي ينظم جانبا من القانون رقم 526 لعام 1999 والأحكام الناظمة للإبلاغ عن العمليات المشبوهة والإبلاغ عن الآجال القصوى وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus