Les experts ont conclu que des transferts illicites d'armes ont eu lieu jusqu'en 2001, mais qu'il n'y en a pas eu depuis. | UN | وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين. |
Cela rend extrêmement difficile l'interdiction des transferts illicites sans informations préalables. | UN | وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية. |
:: La prévention des transferts illicites d'armes et de l'acquisition d'armes par des terroristes; | UN | :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛ |
Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
:: Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | :: تدريب أكثر من 320 فردا على اكتشاف، وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Pour terminer, je voudrais présenter quelques idées concernant la nouvelle question de fond à notre ordre du jour, celle des transferts illicites d'armes. | UN | في الختام، أود أن أقدم فكرة أو فكرتين فيما يتعلق بالبند الموضوعي الجديد المدرج في جدول أعمالنا، الخاص بالنقل غير المشروع لﻷسلحة. |
D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. | UN | وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية. |
8. Comme il est déclaré aux paragraphes 142 et 144 de l'étude, " vouloir encourager la transparence des transferts illicites d'armes est à l'évidence une contradiction dans les termes. | UN | ٨ - وكما ذكر في الفقرتين ١٤٢ و ١٤٤ من الدراسة، " وﻷسباب واضحة، يمثل تشجيع الوضوح في مجال النقل غير المشروع لﻷسلحة تناقضا في الاصطلاحات " . |
Dans l'immédiat, l'action pourrait être axée sur la prévention des transferts illicites et le durcissement des mesures de contrôle applicables aux transferts légaux. | UN | اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة. |
Une façon d’aborder ce problème serait de s’employer à parvenir à un consensus mondial concernant le suivi et le contrôle des transferts illicites d’armes et des relations qui existent entre ces transferts et le trafic d’autres marchandises de contrebande. | UN | ٥١ - ويتمثل أحد نُهج معالجة هذه المشكلة في السعي إلى بناء توافق عالمي في اﻵراء بشأن رصد ومكافحة عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة والروابط القائمة بينها وبين الاتجار غير المشروع بالسلع المهربة. |
48. Le problème est d'autant plus grave que, durant certains conflits, de grosses quantités d'armes légères et de petit calibre ont été soit distribuées par les gouvernements soit acquises par d'autres filières, y compris des transferts illicites. | UN | ٤٨ - وتتفاقم مشكلة تكديس اﻷسلحة من جراء قيام الحكومات، في بعض الصراعات، بتوزيع كميات كبيرة من هذه اﻷسلحة على المواطنين، بالاضافة إلى الحصول عليها من مصادر أخرى، مثل عمليات النقل غير المشروعة. |
Les agents se montrant peu bavards avec leur associé, on comprend qu’il soit difficile de réunir des informations fiables sur les circonstances des transferts illicites et les entités qui y participent. | UN | ويدل التكتم الشديد الذي يتوخاه عملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع شركائهم التجاريين إلى التحدي المتمثل في الحصول على معلومات موثوق بها عن تفاصيل عمليات النقل غير المشروعة والكيانات المتورطة فيها. |
Dans ses résolutions 46/36 L (par. 10 et 18), 47/52 L (par. 5) et 49/75 C (par. 4), l’Assemblée générale a invité tous les États Membres à fournir les informations générales concernant leur politique nationale et leurs procédures en matière d’importation et d’exportation d’armes, qu’il s’agisse de l’autorisation des transferts d’armes ou de la prévention des transferts illicites. | UN | دعت قرارات اﻷمم المتحدة ٦٤/٦٣ لام )الفقرتان ٠١ و ٨١(، و ٧٤/٢٥ لام )الفقرة ٥(، و ٩٤/٥٧ جيـــم )الفقرة ٤( جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم معلومات أساسية بشأن سياساتها وإجراءاتها الوطنية ذات الصلة بإجراءات استيراد وتصدير اﻷسلحة، سواء فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة أو بمنع عمليات النقل غير المشروعة لهذه اﻷسلحة. |
Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Ce code de conduite permettrait de focaliser l'attention sur les questions des transferts illicites d'armes en mettant l'accent sur les transferts connus et légitimes. | UN | وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة. |
Nous espérons que le succès de cette Conférence contribuera à la mise en place de mesures de confiance importantes, qui s'attaqueront au problème des transferts illicites et à son lien étroit avec le terrorisme, le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. | UN | ونأمل أن يسهم مؤتمر ناجح في وضع تدابير لقدر كبير من بناء الثقة من خلال معالجة مشاكل عمليات النقل غير المشروع وعلاقتها الوثيقة بالإرهاب العابر للحدود والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne qu'il est urgent d'établir un consensus mondial sur le contrôle des transferts illicites d'armes. Nous partageons totalement ce point de vue. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Le Groupe de travail III a commencé ses travaux sur la nouvelle question des transferts illicites d'armes par un échange de vues fort utile, notamment sur la portée de cette question. | UN | لقد بدأ الفريق العامل الثالث عمله بشأن البند الجديد الخاص بالنقل غير المشروع لﻷسلحة بتبادل آراء مفيد، لا سيما بشأن نطاق البند. |
D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. | UN | وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية. |
[10. Comme il est indiqué aux paragraphes 142 et 144 de l'étude, " vouloir encourager la transparence des transferts illicites d'armes est à l'évidence une contradiction dans les termes " . | UN | ]١٠ - وكما ذكر في الفقرتين ١٤٢ و ١٤٤ من الدراسة، " وﻷسباب واضحة، يمثل تشجيع الشفافية في مجال النقل غير المشروع لﻷسلحة تناقضا في الاصطلاحات " . |